라틴어-한국어 사전 검색

admīrābar

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (admīror의 과거 능동태 직설법 1인칭 단수형 ) (나는) 존경하고 있었다

    형태분석: admīr(어간) + a(어간모음) + ba(시제접사) + r(인칭어미)

admīror

1변화 동사; 이상동사 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: admīror, admīrārī, admīrātus sum

  1. 존경하다, 공경하다
  2. 경이롭게 여기다
  3. 놀라다, 경악하다
  1. To admire or respect.
  2. To regard with wonder.
  3. To be surprised at; to be astonished.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 admīror

(나는) 존경한다

admīrāris, admīrāre

(너는) 존경한다

admīrātur

(그는) 존경한다

복수 admīrāmur

(우리는) 존경한다

admīrāminī

(너희는) 존경한다

admīrantur

(그들은) 존경한다

과거단수 admīrābar

(나는) 존경하고 있었다

admīrābāris, admīrābāre

(너는) 존경하고 있었다

admīrābātur

(그는) 존경하고 있었다

복수 admīrābāmur

(우리는) 존경하고 있었다

admīrābāminī

(너희는) 존경하고 있었다

admīrābantur

(그들은) 존경하고 있었다

미래단수 admīrābor

(나는) 존경하겠다

admīrāberis, admīrābere

(너는) 존경하겠다

admīrābitur

(그는) 존경하겠다

복수 admīrābimur

(우리는) 존경하겠다

admīrābiminī

(너희는) 존경하겠다

admīrābuntur

(그들은) 존경하겠다

완료단수 admīrātus sum

(나는) 존경했다

admīrātus es

(너는) 존경했다

admīrātus est

(그는) 존경했다

복수 admīrātī sumus

(우리는) 존경했다

admīrātī estis

(너희는) 존경했다

admīrātī sunt

(그들은) 존경했다

과거완료단수 admīrātus eram

(나는) 존경했었다

admīrātus erās

(너는) 존경했었다

admīrātus erat

(그는) 존경했었다

복수 admīrātī erāmus

(우리는) 존경했었다

admīrātī erātis

(너희는) 존경했었다

admīrātī erant

(그들은) 존경했었다

미래완료단수 admīrātus erō

(나는) 존경했겠다

admīrātus eris

(너는) 존경했겠다

admīrātus erit

(그는) 존경했겠다

복수 admīrātī erimus

(우리는) 존경했겠다

admīrātī eritis

(너희는) 존경했겠다

admīrātī erunt

(그들은) 존경했겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 admīrer

(나는) 존경하자

admīrēris, admīrēre

(너는) 존경하자

admīrētur

(그는) 존경하자

복수 admīrēmur

(우리는) 존경하자

admīrēminī

(너희는) 존경하자

admīrentur

(그들은) 존경하자

과거단수 admīrārer

(나는) 존경하고 있었다

admīrārēris, admīrārēre

(너는) 존경하고 있었다

admīrārētur

(그는) 존경하고 있었다

복수 admīrārēmur

(우리는) 존경하고 있었다

admīrārēminī

(너희는) 존경하고 있었다

admīrārentur

(그들은) 존경하고 있었다

완료단수 admīrātus sim

(나는) 존경했다

admīrātus sīs

(너는) 존경했다

admīrātus sit

(그는) 존경했다

복수 admīrātī sīmus

(우리는) 존경했다

admīrātī sītis

(너희는) 존경했다

admīrātī sint

(그들은) 존경했다

과거완료단수 admīrātus essem

(나는) 존경했었다

admīrātus essēs

(너는) 존경했었다

admīrātus esset

(그는) 존경했었다

복수 admīrātī essēmus

(우리는) 존경했었다

admīrātī essētis

(너희는) 존경했었다

admīrātī essent

(그들은) 존경했었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 admīrāre

(너는) 존경해라

복수 admīrāminī

(너희는) 존경해라

미래단수 admīrātor

(네가) 존경하게 해라

admīrātor

(그가) 존경하게 해라

복수 admīrantor

(그들이) 존경하게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 admīrārī

존경함

admīrātus esse

존경했음

admīrātūrus esse

존경하겠음

수동태 admīrātum īrī

존경받겠음

분사

현재완료미래
능동태 admīrāns

존경하는

admīrātus

존경한

admīrātūrus

존경할

수동태 admīrandus

존경받을

목적분사

대격탈격
형태 admīrātum

존경하기 위해

admīrātū

존경하기에

예문

  • quo in libro in hoc maxime admirabar Platonem, quod mihi [in] oratoribus inridendis ipse esse orator summus videbatur. (M. Tullius Cicero, De Oratore, LIBER PRIMVS 47:2)

    (마르쿠스 툴리우스 키케로, 웅변가론, 47:2)

  • nam etsi utrique nostrum prope aeque gratae erant, tamen ego admirabar magis te, qui, si rogatus aut certe admonitus liberaliter Attico respondisses (quod tamen dubium nobis quin ita futurum fuerit non erat), ultro ad eum scripsisse eique nec opinanti voluntatem tuam tantam per litteras detulisse. (M. Tullius Cicero, Epistulae ad Familiares, LIBER TERTIVS DECIMVS: AD C. MEMMIVM ET CETEROS, letter 18 1:2)

    (마르쿠스 툴리우스 키케로, 친구들에게 보낸 편지들, , 1:2)

  • quom mihi auctor placeret (etenim erat ἱστορικώτατοσ et vixerat in Peloponneso), admirabar tamen et vix adcredens communicavi cum Dionysio. (M. Tullius Cicero, Letters to Atticus, LIBER SEXTVS AD ATTICVM, letter 2 6:4)

    (마르쿠스 툴리우스 키케로, 아티쿠스에게 보낸 편지들, , 6:4)

  • nobis tamen quaerendus ac desiderandus est ut exemplar aevi prioris, mihi vero praecipue, qui illum non solum publice quantum admirabar tantum diligebam; (Pliny the Younger, Letters, book 2, letter 1 7:2)

    (소 플리니우스, 편지들, 2권, 7:2)

  • Admirabar equidem aliquando romanum populum in orbe terrarum sine ulla resistentia fuisse prefectum, cum, tantum superficialiter intuens, illum nullo iure sed armorum tantummodo violentia obtinuisse arbitrabar. 3. (Dantes Aligherius, De monarchia, Liber Secundus 1:6)

    (단테 알리기에리, , 1:6)

유의어 사전

1. Vereri and revereri mean, to feel reverence; whereas venerari, to show reverence. Tac. Ann. xiv. 13; comp. venerationem sui with matris reverentia. 2. Vereri (ὁρᾶν?) denotes respect bordering on fear and bashfulness; whereas revereri, fear and bashfulness arising from respect. In vereri, fear, in revereri, respect is the principal notion: hence verecundia is the dread of exposing one’s self before the person respected; whereas reverentia, the calm consciousness that some one is worthy of this reverential feeling. 3. Venerari (ἄντεσθαι?) is used (at least in Cicero) only for demonstrations of reverence towards the gods and sacred things; observare, only for such demonstrations towards men; colere, towards either. Cic. Rep. i. 12. Ut . . . Africanum ut deum coleret Lælius, domi vicissim Lælium observaret in parentis loco Scipio. And, N. D. i. 42. ii. 28. The venerans seeks only to express due reverence, and by self-humiliation to avert the anger of the gods; the colens (from κόλαξ) seeks by acts of courtesy, of service, and of respect, to win the affection of some one, and the fruits of it, as from a cultivated field. Veneratio shows itself more in prayer; cultus, more in sacrifice: veneratio is more a single, transient act; cultus more a permanent expression of respect. Tac. H. i. 10. Vespasianus . . . Titum filium ad venerationem cultumque (ejus) miserat; that is, that he might do homage to the new emperor, and then also remain in his circle of courtiers. 4. Observare (from ἐρύεσθαι) involves a mere negative notion, and denotes having regard for, in opp. to slighting; yet is not, on this account, colere a stronger, observare a weaker term. Colere, indeed, involves more palpable activity, operam; whereas observare, more tender regard, pietatem; hence sometimes the one, sometimes the other, is the stronger expression. 5. Adorare is the most general expression for any sort of worship; whereas veneratio consists more in gestures, precatio in words. 6. Reveremur validas auctoritates; admiramur raras virtutes; suspicimus excellentia dignitate. At the same time it appears to me, that the reverens is in a state of silent awe; the admirans with the expression of loud, or at least visible enthusiasm; the suspiciens, under the image of one looking up to another with an humble feeling of his own inferiority. Revereri refers especially to moral; admirari, to intellectual and moral; suspicere, to any, even adventitious, pre-eminences. (ii. 185.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 존경하다

  2. 경이롭게 여기다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0059%

SEARCH

MENU NAVIGATION