라틴어-한국어 사전 검색

adōret

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (adōrō의 현재 능동태 접속법 3인칭 단수형 ) (그는) 말하자

    형태분석: adōr(어간) + e(어간모음) + t(인칭어미)

adōrō

1변화 동사; 상위2000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: adōrō, adōrāre, adōrāvī, adōrātum

  1. 말하다, 언급하다, 교섭하다, 협상하다
  2. 비난하다, 고소하다
  3. 요구하다, 간청하다, 탄원하다, 애원하다
  4. 숭상하다, 숭배하다, 공경하다
  5. 존경하다, 존중하다
  1. I speak to, accost, address; negotiate a matter with.
  2. I bring an accusation, accuse.
  3. I speak to someone to obtain something; ask, entreat, pray to, beseech, implore, plead.
  4. (religion, of gods or related objects) I reverence, honor, worship, adore.
  5. (in a non-religious sense) I admire, esteem highly, marvel at, reverence.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adōrō

(나는) 말한다

adōrās

(너는) 말한다

adōrat

(그는) 말한다

복수 adōrāmus

(우리는) 말한다

adōrātis

(너희는) 말한다

adōrant

(그들은) 말한다

과거단수 adōrābam

(나는) 말하고 있었다

adōrābās

(너는) 말하고 있었다

adōrābat

(그는) 말하고 있었다

복수 adōrābāmus

(우리는) 말하고 있었다

adōrābātis

(너희는) 말하고 있었다

adōrābant

(그들은) 말하고 있었다

미래단수 adōrābō

(나는) 말하겠다

adōrābis

(너는) 말하겠다

adōrābit

(그는) 말하겠다

복수 adōrābimus

(우리는) 말하겠다

adōrābitis

(너희는) 말하겠다

adōrābunt

(그들은) 말하겠다

완료단수 adōrāvī

(나는) 말했다

adōrāvistī

(너는) 말했다

adōrāvit

(그는) 말했다

복수 adōrāvimus

(우리는) 말했다

adōrāvistis

(너희는) 말했다

adōrāvērunt, adōrāvēre

(그들은) 말했다

과거완료단수 adōrāveram

(나는) 말했었다

adōrāverās

(너는) 말했었다

adōrāverat

(그는) 말했었다

복수 adōrāverāmus

(우리는) 말했었다

adōrāverātis

(너희는) 말했었다

adōrāverant

(그들은) 말했었다

미래완료단수 adōrāverō

(나는) 말했겠다

adōrāveris

(너는) 말했겠다

adōrāverit

(그는) 말했겠다

복수 adōrāverimus

(우리는) 말했겠다

adōrāveritis

(너희는) 말했겠다

adōrāverint

(그들은) 말했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adōror

(나는) 말해진다

adōrāris, adōrāre

(너는) 말해진다

adōrātur

(그는) 말해진다

복수 adōrāmur

(우리는) 말해진다

adōrāminī

(너희는) 말해진다

adōrantur

(그들은) 말해진다

과거단수 adōrābar

(나는) 말해지고 있었다

adōrābāris, adōrābāre

(너는) 말해지고 있었다

adōrābātur

(그는) 말해지고 있었다

복수 adōrābāmur

(우리는) 말해지고 있었다

adōrābāminī

(너희는) 말해지고 있었다

adōrābantur

(그들은) 말해지고 있었다

미래단수 adōrābor

(나는) 말해지겠다

adōrāberis, adōrābere

(너는) 말해지겠다

adōrābitur

(그는) 말해지겠다

복수 adōrābimur

(우리는) 말해지겠다

adōrābiminī

(너희는) 말해지겠다

adōrābuntur

(그들은) 말해지겠다

완료단수 adōrātus sum

(나는) 말해졌다

adōrātus es

(너는) 말해졌다

adōrātus est

(그는) 말해졌다

복수 adōrātī sumus

(우리는) 말해졌다

adōrātī estis

(너희는) 말해졌다

adōrātī sunt

(그들은) 말해졌다

과거완료단수 adōrātus eram

(나는) 말해졌었다

adōrātus erās

(너는) 말해졌었다

adōrātus erat

(그는) 말해졌었다

복수 adōrātī erāmus

(우리는) 말해졌었다

adōrātī erātis

(너희는) 말해졌었다

adōrātī erant

(그들은) 말해졌었다

미래완료단수 adōrātus erō

(나는) 말해졌겠다

adōrātus eris

(너는) 말해졌겠다

adōrātus erit

(그는) 말해졌겠다

복수 adōrātī erimus

(우리는) 말해졌겠다

adōrātī eritis

(너희는) 말해졌겠다

adōrātī erunt

(그들은) 말해졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adōrem

(나는) 말하자

adōrēs

(너는) 말하자

adōret

(그는) 말하자

복수 adōrēmus

(우리는) 말하자

adōrētis

(너희는) 말하자

adōrent

(그들은) 말하자

과거단수 adōrārem

(나는) 말하고 있었다

adōrārēs

(너는) 말하고 있었다

adōrāret

(그는) 말하고 있었다

복수 adōrārēmus

(우리는) 말하고 있었다

adōrārētis

(너희는) 말하고 있었다

adōrārent

(그들은) 말하고 있었다

완료단수 adōrāverim

(나는) 말했다

adōrāverīs

(너는) 말했다

adōrāverit

(그는) 말했다

복수 adōrāverīmus

(우리는) 말했다

adōrāverītis

(너희는) 말했다

adōrāverint

(그들은) 말했다

과거완료단수 adōrāvissem

(나는) 말했었다

adōrāvissēs

(너는) 말했었다

adōrāvisset

(그는) 말했었다

복수 adōrāvissēmus

(우리는) 말했었다

adōrāvissētis

(너희는) 말했었다

adōrāvissent

(그들은) 말했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adōrer

(나는) 말해지자

adōrēris, adōrēre

(너는) 말해지자

adōrētur

(그는) 말해지자

복수 adōrēmur

(우리는) 말해지자

adōrēminī

(너희는) 말해지자

adōrentur

(그들은) 말해지자

과거단수 adōrārer

(나는) 말해지고 있었다

adōrārēris, adōrārēre

(너는) 말해지고 있었다

adōrārētur

(그는) 말해지고 있었다

복수 adōrārēmur

(우리는) 말해지고 있었다

adōrārēminī

(너희는) 말해지고 있었다

adōrārentur

(그들은) 말해지고 있었다

완료단수 adōrātus sim

(나는) 말해졌다

adōrātus sīs

(너는) 말해졌다

adōrātus sit

(그는) 말해졌다

복수 adōrātī sīmus

(우리는) 말해졌다

adōrātī sītis

(너희는) 말해졌다

adōrātī sint

(그들은) 말해졌다

과거완료단수 adōrātus essem

(나는) 말해졌었다

adōrātus essēs

(너는) 말해졌었다

adōrātus esset

(그는) 말해졌었다

복수 adōrātī essēmus

(우리는) 말해졌었다

adōrātī essētis

(너희는) 말해졌었다

adōrātī essent

(그들은) 말해졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adōrā

(너는) 말해라

복수 adōrāte

(너희는) 말해라

미래단수 adōrātō

(네가) 말하게 해라

adōrātō

(그가) 말하게 해라

복수 adōrātōte

(너희가) 말하게 해라

adōrantō

(그들이) 말하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 adōrāre

(너는) 말해져라

복수 adōrāminī

(너희는) 말해져라

미래단수 adōrātor

(네가) 말해지게 해라

adōrātor

(그가) 말해지게 해라

복수 adōrantor

(그들이) 말해지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 adōrāre

말함

adōrāvisse

말했음

adōrātūrus esse

말하겠음

수동태 adōrārī

말해짐

adōrātus esse

말해졌음

adōrātum īrī

말해지겠음

분사

현재완료미래
능동태 adōrāns

말하는

adōrātūrus

말할

수동태 adōrātus

말해진

adōrandus

말해질

목적분사

대격탈격
형태 adōrātum

말하기 위해

adōrātū

말하기에

예문

  • Hoc autem solum ignoscat Dominus servo tuo, quando ingreditur dominus meus templum Remmon, ut adoret ibi, et illo innitente super manum meam, si adoravero in templo Remmon, adorante eo in eodem loco, ut ignoscat mihi Dominus servo tuo pro hac re ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 5 5:18)

    그런데 한 가지 주님께서 이 종을 용서해 주셔야 할 일이 있습니다. 저의 주군께서 림몬 신전에 예배하러 가실 때에 제 팔에 의지하시므로, 저도 림몬 신전에서 예배해야 합니다. 이렇게 제가 림몬 신전에서 예배할 때, 이 일을 두고는 주님께서 이 종을 용서해 주셔야 하겠습니다.” (불가타 성경, 열왕기 하권, 5장 5:18)

  • Et erit: unoquoque novilunio et quovis sabbato veniet omnis caro, ut adoret coram facie mea, dicit Dominus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 66 66:23)

    매달 초하룻날과 매주 안식일에 모든 사람이 내 앞에 경배하러 오리라. ─ 주님께서 말씀하신다. ─ (불가타 성경, 이사야서, 66장 66:23)

  • Et cum intrabit populus terrae in conspectu Domini in sollemnitatibus, qui ingreditur per portam aquilonis, ut adoret, egrediatur per viam portae meridianae; porro qui ingreditur per viam portae meridianae, egrediatur per viam portae aquilonis: non revertetur per viam portae, per quam ingressus est, sed e regione illius egredietur. (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 46 46:9)

    이 땅의 백성이 축일에 주님 앞으로 들어올 때에는, 북쪽 대문으로 들어와서 경배한 이는 남쪽 대문으로 나가고, 남쪽 대문으로 들어온 이는 북쪽 대문으로 나간다. 자기가 들어온 대문으로 되돌아가지 말고, 똑바로 앞쪽으로 나가야 한다. (불가타 성경, 에제키엘서, 46장 46:9)

  • Et erit: qui non ascenderit de familiis terrae ad Ierusalem, ut adoret Regem, Dominum exercituum, non erit super eos imber. (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Zachariae, 14 14:17)

    (불가타 성경, 즈카르야서, 14장 14:17)

  • Tam mala Pompeii, quam prospera, mundus adoret. (M. Annaeus Lucanus, Pharsalia, book 7 7:46)

    (마르쿠스 안나이우스 루카누스, 파르살리아, 7권 7:46)

유의어 사전

1. Vereri and revereri mean, to feel reverence; whereas venerari, to show reverence. Tac. Ann. xiv. 13; comp. venerationem sui with matris reverentia. 2. Vereri (ὁρᾶν?) denotes respect bordering on fear and bashfulness; whereas revereri, fear and bashfulness arising from respect. In vereri, fear, in revereri, respect is the principal notion: hence verecundia is the dread of exposing one’s self before the person respected; whereas reverentia, the calm consciousness that some one is worthy of this reverential feeling. 3. Venerari (ἄντεσθαι?) is used (at least in Cicero) only for demonstrations of reverence towards the gods and sacred things; observare, only for such demonstrations towards men; colere, towards either. Cic. Rep. i. 12. Ut . . . Africanum ut deum coleret Lælius, domi vicissim Lælium observaret in parentis loco Scipio. And, N. D. i. 42. ii. 28. The venerans seeks only to express due reverence, and by self-humiliation to avert the anger of the gods; the colens (from κόλαξ) seeks by acts of courtesy, of service, and of respect, to win the affection of some one, and the fruits of it, as from a cultivated field. Veneratio shows itself more in prayer; cultus, more in sacrifice: veneratio is more a single, transient act; cultus more a permanent expression of respect. Tac. H. i. 10. Vespasianus . . . Titum filium ad venerationem cultumque (ejus) miserat; that is, that he might do homage to the new emperor, and then also remain in his circle of courtiers. 4. Observare (from ἐρύεσθαι) involves a mere negative notion, and denotes having regard for, in opp. to slighting; yet is not, on this account, colere a stronger, observare a weaker term. Colere, indeed, involves more palpable activity, operam; whereas observare, more tender regard, pietatem; hence sometimes the one, sometimes the other, is the stronger expression. 5. Adorare is the most general expression for any sort of worship; whereas veneratio consists more in gestures, precatio in words. 6. Reveremur validas auctoritates; admiramur raras virtutes; suspicimus excellentia dignitate. At the same time it appears to me, that the reverens is in a state of silent awe; the admirans with the expression of loud, or at least visible enthusiasm; the suspiciens, under the image of one looking up to another with an humble feeling of his own inferiority. Revereri refers especially to moral; admirari, to intellectual and moral; suspicere, to any, even adventitious, pre-eminences. (ii. 185.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 말하다

    • interpellō (말하다, 말을 걸다, 간청하다)
    • affor (말하다, 연설하다, 간청하다)
    • compellō (말을 걸다, 말하다, 간청하다)
  2. 비난하다

  3. 숭상하다

    • adveneror (경외하다, 숭배하다, 숭상하다)
    • veneror (숭배하다, 존경하다, 숭상하다)
    • dēveneror (숭배하다, 존경하다, 우러르다)
    • colō (숭배하다, 존경하다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0081%

SEARCH

MENU NAVIGATION