- 라틴어-한국어 사전

라틴어-한국어 사전 검색

putō

1변화 동사; 상위500위 고전 발음: [토:] 교회 발음: [토:]

기본형: putō, putāre, putāvī, putātum

어원: putus(순수한, 맑은)

  1. 깨끗이 하다, 청소하다, 씻어내다
  2. 배열하다, 정돈하다, 단정하게 하다
  3. 평가하다, 생각하다, 여기다
  4. 가정하다, 혐의를 두다
  5. 잘 생각하다, 숙고하다, 고려하다
  1. I clean, cleanse.
  2. I arrange, settle.
  3. I value, esteem, deem, regard.
  4. I judge, suspect, suppose.
  5. I ponder, consider.

활용 정보

1변화

예문

  • Cecidit Abraham in faciem suam et risit dicens in corde suo: "Putasne centenario nascetur filius? Et Sara nonagenaria pariet?". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 17 17:17)

    아브라함은 얼굴을 땅에 대고 엎드려 웃으면서 마음속으로 생각하였다. ‘나이 백 살 된 자에게서 아이가 태어난다고? 그리고 아흔 살이 된 사라가 아이를 낳을 수 있단 말인가?’ (불가타 성경, 창세기, 17장 17:17)

  • Si attrectaverit me pater meus et senserit, timeo, ne putet me sibi voluisse illudere; et inducam super me maledictionem pro benedictione". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 27 27:12)

    혹시나 아버지께서 저를 만져 보시면, 제가 그분을 놀리는 것처럼 되어 축복은커녕 저주를 받을 것입니다.” (불가타 성경, 창세기, 27장 27:12)

  • Putabam ligare nos manipulos in agro, et quasi consurgere manipulum meum et stare, vestrosque manipulos circumstantes adorare manipulum meum ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 37 37:7)

    우리가 밭 한가운데에서 곡식 단을 묶고 있었어요. 그런데 내 곡식 단이 일어나 우뚝 서고, 형들의 곡식 단들은 빙 둘러서서 내 곡식 단에게 큰절을 하였답니다.” (불가타 성경, 창세기, 37장 37:7)

  • Post duos annos vidit pharao somnium. Putabat se stare super fluvium, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 41 41:1)

    그로부터 이 년이 지난 뒤, 파라오가 꿈을 꾸었다. 그가 나일 강 가에 서 있는데, (불가타 성경, 창세기, 41장 41:1)

  • Narravit ergo pharao, quod viderat: " Putabam me stare super ripam fluminis (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 41 41:17)

    파라오가 요셉에게 이야기하였다. “꿈에서 보니 내가 나일 강 가에 서 있는데, (불가타 성경, 창세기, 41장 41:17)

유의어 사전

1. Censere, judicare, arbitrari, æstimare, denote passing judgment with competent authority, derived from a call to the office of judge; censere, as possessing the authority of a censor, or of a senator giving his vote; judicare, as possessing that of a judge passing sentence; arbitrari, as possessing that of an arbitrator; æstimare (αἰσθέσθαι), as that of a taxer, making a valuation; whereas, opinari, putare, reri, and autumare, denote passing judgment under the form of a private opinion, with a purely subjective signification; opinari (ὀπίς) as a mere sentiment and conjecture, in opp. to a clear conviction and knowledge. Cic. Orat. i. 23. Mur. 30. Tusc. iv. 7. Rosc. Am. 10; putare, as one who casts up an account; reri as a poetical, and autumare as an antiquated term. 2. Æstimare denotes passing judgment under the form of the political function of an actual taxer, to estimate anything exactly, or according to its real value, or price in money; but existimare, as a moral function, to estimate anything according to its worth or truth; hence Cicero contrasts existimatio, not æstimatio, as a private opinion, with competent judgment, judicio; Cluent. 29. Verr. v. 68. 3. Censere denotes judgment and belief, as grounded upon one’s own reflection and conviction; credere, as grounded on the credit which is given to the testimony of others. 4. Opinor, parenthetically, implies modesty, like οἶμαι; whereas credo implies irony, like ὡσ ἔοικεν, sometimes in propositions that are self-evident, whereby the irony reaches the ears of those to whom the truth could not be plainly spoken or repeated, or who might be inclined to doubt it; sometimes, in absurd propositions which a man thinks fit to put in the mouth of another; sometimes, in propositions so evident as scarcely to admit of controversy. (v. 300.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 깨끗이 하다

    • mundō (씻다, 세척하다, 깨끗이 되다)
    • pūrificō (I clean or cleanse)
    • ēmundō (I clean or cleanse thoroughly)
    • permundō (I clean or cleanse thoroughly)
    • pertergeō (닦아내다, 닦아 말리다, 깨끗하게 하다)
    • tergeō (문지르다, 닦다, 씻다)
  2. 배열하다

  3. 가정하다

    • cēnseō (생각하다, 가정하다, 판단하다)
  4. 잘 생각하다

관련어

명사

형용사

동사

부사

접속사

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0602%

SEARCH

MENU NAVIGATION