라틴어-한국어 사전 검색

mācerāverāmus

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (mācerō의 과거완료 능동태 직설법 1인칭 복수형 ) (우리는) 부드럽게 했었다

    형태분석: mācerāv(어간) + era(시제접사) + mus(인칭어미)

mācerō

1변화 동사; 자동번역 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: mācerō, mācerāre, mācerāvī, mācerātum

어원: 2 MAC-

  1. 부드럽게 하다, 완화시키다, 누그러뜨리다
  2. 약화시키다, 마음을 흔들리게 하다, 흔들리다
  3. 괴롭히다, 성가시게 하다, 고생시키다, 고문하다
  1. I soften, make tender by soaking or steeping.
  2. I weaken, waste away.
  3. (figuratively) I vex, torment, distress.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 mācerō

(나는) 부드럽게 한다

mācerās

(너는) 부드럽게 한다

mācerat

(그는) 부드럽게 한다

복수 mācerāmus

(우리는) 부드럽게 한다

mācerātis

(너희는) 부드럽게 한다

mācerant

(그들은) 부드럽게 한다

과거단수 mācerābam

(나는) 부드럽게 하고 있었다

mācerābās

(너는) 부드럽게 하고 있었다

mācerābat

(그는) 부드럽게 하고 있었다

복수 mācerābāmus

(우리는) 부드럽게 하고 있었다

mācerābātis

(너희는) 부드럽게 하고 있었다

mācerābant

(그들은) 부드럽게 하고 있었다

미래단수 mācerābō

(나는) 부드럽게 하겠다

mācerābis

(너는) 부드럽게 하겠다

mācerābit

(그는) 부드럽게 하겠다

복수 mācerābimus

(우리는) 부드럽게 하겠다

mācerābitis

(너희는) 부드럽게 하겠다

mācerābunt

(그들은) 부드럽게 하겠다

완료단수 mācerāvī

(나는) 부드럽게 했다

mācerāvistī

(너는) 부드럽게 했다

mācerāvit

(그는) 부드럽게 했다

복수 mācerāvimus

(우리는) 부드럽게 했다

mācerāvistis

(너희는) 부드럽게 했다

mācerāvērunt, mācerāvēre

(그들은) 부드럽게 했다

과거완료단수 mācerāveram

(나는) 부드럽게 했었다

mācerāverās

(너는) 부드럽게 했었다

mācerāverat

(그는) 부드럽게 했었다

복수 mācerāverāmus

(우리는) 부드럽게 했었다

mācerāverātis

(너희는) 부드럽게 했었다

mācerāverant

(그들은) 부드럽게 했었다

미래완료단수 mācerāverō

(나는) 부드럽게 했겠다

mācerāveris

(너는) 부드럽게 했겠다

mācerāverit

(그는) 부드럽게 했겠다

복수 mācerāverimus

(우리는) 부드럽게 했겠다

mācerāveritis

(너희는) 부드럽게 했겠다

mācerāverint

(그들은) 부드럽게 했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 māceror

(나는) 부드럽게 된다

mācerāris, mācerāre

(너는) 부드럽게 된다

mācerātur

(그는) 부드럽게 된다

복수 mācerāmur

(우리는) 부드럽게 된다

mācerāminī

(너희는) 부드럽게 된다

mācerantur

(그들은) 부드럽게 된다

과거단수 mācerābar

(나는) 부드럽게 되고 있었다

mācerābāris, mācerābāre

(너는) 부드럽게 되고 있었다

mācerābātur

(그는) 부드럽게 되고 있었다

복수 mācerābāmur

(우리는) 부드럽게 되고 있었다

mācerābāminī

(너희는) 부드럽게 되고 있었다

mācerābantur

(그들은) 부드럽게 되고 있었다

미래단수 mācerābor

(나는) 부드럽게 되겠다

mācerāberis, mācerābere

(너는) 부드럽게 되겠다

mācerābitur

(그는) 부드럽게 되겠다

복수 mācerābimur

(우리는) 부드럽게 되겠다

mācerābiminī

(너희는) 부드럽게 되겠다

mācerābuntur

(그들은) 부드럽게 되겠다

완료단수 mācerātus sum

(나는) 부드럽게 되었다

mācerātus es

(너는) 부드럽게 되었다

mācerātus est

(그는) 부드럽게 되었다

복수 mācerātī sumus

(우리는) 부드럽게 되었다

mācerātī estis

(너희는) 부드럽게 되었다

mācerātī sunt

(그들은) 부드럽게 되었다

과거완료단수 mācerātus eram

(나는) 부드럽게 되었었다

mācerātus erās

(너는) 부드럽게 되었었다

mācerātus erat

(그는) 부드럽게 되었었다

복수 mācerātī erāmus

(우리는) 부드럽게 되었었다

mācerātī erātis

(너희는) 부드럽게 되었었다

mācerātī erant

(그들은) 부드럽게 되었었다

미래완료단수 mācerātus erō

(나는) 부드럽게 되었겠다

mācerātus eris

(너는) 부드럽게 되었겠다

mācerātus erit

(그는) 부드럽게 되었겠다

복수 mācerātī erimus

(우리는) 부드럽게 되었겠다

mācerātī eritis

(너희는) 부드럽게 되었겠다

mācerātī erunt

(그들은) 부드럽게 되었겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 mācerem

(나는) 부드럽게 하자

mācerēs

(너는) 부드럽게 하자

māceret

(그는) 부드럽게 하자

복수 mācerēmus

(우리는) 부드럽게 하자

mācerētis

(너희는) 부드럽게 하자

mācerent

(그들은) 부드럽게 하자

과거단수 mācerārem

(나는) 부드럽게 하고 있었다

mācerārēs

(너는) 부드럽게 하고 있었다

mācerāret

(그는) 부드럽게 하고 있었다

복수 mācerārēmus

(우리는) 부드럽게 하고 있었다

mācerārētis

(너희는) 부드럽게 하고 있었다

mācerārent

(그들은) 부드럽게 하고 있었다

완료단수 mācerāverim

(나는) 부드럽게 했다

mācerāverīs

(너는) 부드럽게 했다

mācerāverit

(그는) 부드럽게 했다

복수 mācerāverīmus

(우리는) 부드럽게 했다

mācerāverītis

(너희는) 부드럽게 했다

mācerāverint

(그들은) 부드럽게 했다

과거완료단수 mācerāvissem

(나는) 부드럽게 했었다

mācerāvissēs

(너는) 부드럽게 했었다

mācerāvisset

(그는) 부드럽게 했었다

복수 mācerāvissēmus

(우리는) 부드럽게 했었다

mācerāvissētis

(너희는) 부드럽게 했었다

mācerāvissent

(그들은) 부드럽게 했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 mācerer

(나는) 부드럽게 되자

mācerēris, mācerēre

(너는) 부드럽게 되자

mācerētur

(그는) 부드럽게 되자

복수 mācerēmur

(우리는) 부드럽게 되자

mācerēminī

(너희는) 부드럽게 되자

mācerentur

(그들은) 부드럽게 되자

과거단수 mācerārer

(나는) 부드럽게 되고 있었다

mācerārēris, mācerārēre

(너는) 부드럽게 되고 있었다

mācerārētur

(그는) 부드럽게 되고 있었다

복수 mācerārēmur

(우리는) 부드럽게 되고 있었다

mācerārēminī

(너희는) 부드럽게 되고 있었다

mācerārentur

(그들은) 부드럽게 되고 있었다

완료단수 mācerātus sim

(나는) 부드럽게 되었다

mācerātus sīs

(너는) 부드럽게 되었다

mācerātus sit

(그는) 부드럽게 되었다

복수 mācerātī sīmus

(우리는) 부드럽게 되었다

mācerātī sītis

(너희는) 부드럽게 되었다

mācerātī sint

(그들은) 부드럽게 되었다

과거완료단수 mācerātus essem

(나는) 부드럽게 되었었다

mācerātus essēs

(너는) 부드럽게 되었었다

mācerātus esset

(그는) 부드럽게 되었었다

복수 mācerātī essēmus

(우리는) 부드럽게 되었었다

mācerātī essētis

(너희는) 부드럽게 되었었다

mācerātī essent

(그들은) 부드럽게 되었었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 mācerā

(너는) 부드럽게 해라

복수 mācerāte

(너희는) 부드럽게 해라

미래단수 mācerātō

(네가) 부드럽게 하게 해라

mācerātō

(그가) 부드럽게 하게 해라

복수 mācerātōte

(너희가) 부드럽게 하게 해라

mācerantō

(그들이) 부드럽게 하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 mācerāre

(너는) 부드럽게 되어라

복수 mācerāminī

(너희는) 부드럽게 되어라

미래단수 mācerātor

(네가) 부드럽게 되게 해라

mācerātor

(그가) 부드럽게 되게 해라

복수 mācerantor

(그들이) 부드럽게 되게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 mācerāre

부드럽게 함

mācerāvisse

부드럽게 했음

mācerātūrus esse

부드럽게 하겠음

수동태 mācerārī

부드럽게 됨

mācerātus esse

부드럽게 되었음

mācerātum īrī

부드럽게 되겠음

분사

현재완료미래
능동태 mācerāns

부드럽게 하는

mācerātūrus

부드럽게 할

수동태 mācerātus

부드럽게 된

mācerandus

부드럽게 될

목적분사

대격탈격
형태 mācerātum

부드럽게 하기 위해

mācerātū

부드럽게 하기에

예문

  • egomet me coquo et macero et defetigo, magister mihi exercitor animus nunc est. (T. Maccius Plautus, Trinummus, act 2, scene 1 1:2)

    (티투스 마키우스 플라우투스, , , 1:2)

  • "nam diutina captivitate fatigatae simul et aestiva flagrantia maceratae, pigra etiam sessione languidae, repentina correptae pestilentia paene ad nullum redivere numerum." (Apuleius, Metamorphoses, book 4 9:41)

    (아풀레이우스, 변신, 4권 9:41)

  • id autem erit recte, si glaebae calcis optimae ante multo tempore, quam opus fuerit, macerabuntur, uti, si qua glaeba parum fuerit in fornace cocta, in maceratione diuturna liquore defervere coacta uno tenore concoquatur. (Vitruvius Pollio, De Architectura, LIBER SEPTIMUS, chapter 2 3:2)

    (비트루비우스 폴리오, 건축술에 관하여, , 2장 3:2)

  • namque cum non penitus macerata sed recens sumitur, cum fuerit inducta habens latentes crudos calculos, pustulas emittit. (Vitruvius Pollio, De Architectura, LIBER SEPTIMUS, chapter 2 3:3)

    (비트루비우스 폴리오, 건축술에 관하여, , 2장 3:3)

  • Cum autem habita erit ratio macerationis et id curiosius operi praeparatum erit, sumatur ascia et, quemadmodum materia dolatur, sic calx in lacu macerata ascietur. (Vitruvius Pollio, De Architectura, LIBER SEPTIMUS, chapter 2 3:5)

    (비트루비우스 폴리오, 건축술에 관하여, , 2장 3:5)

유의어

  1. 부드럽게 하다

  2. 약화시키다

  3. 괴롭히다

    • angō (괴롭히다, 성가시게 하다, 고문하다)
    • fatīgō (I vex or torment)
    • afflīctō (고생시키다, 성가시게 하다, 난처하게 하다)
    • adflīctō (고생시키다, 성가시게 하다, 괴롭히다)
    • cōnflictō (괴롭히다, 성가시게 하다, 공격하다)
    • remordeō (성가시게 하다, 방해하다, 잔소리하다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0015%

SEARCH

MENU NAVIGATION