고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: odiōsus, odiōsa, odiōsum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | odiōsus 미운 (이)가 | odiōsī 미운 (이)들이 | odiōsa 미운 (이)가 | odiōsae 미운 (이)들이 | odiōsum 미운 (것)가 | odiōsa 미운 (것)들이 |
속격 | odiōsī 미운 (이)의 | odiōsōrum 미운 (이)들의 | odiōsae 미운 (이)의 | odiōsārum 미운 (이)들의 | odiōsī 미운 (것)의 | odiōsōrum 미운 (것)들의 |
여격 | odiōsō 미운 (이)에게 | odiōsīs 미운 (이)들에게 | odiōsae 미운 (이)에게 | odiōsīs 미운 (이)들에게 | odiōsō 미운 (것)에게 | odiōsīs 미운 (것)들에게 |
대격 | odiōsum 미운 (이)를 | odiōsōs 미운 (이)들을 | odiōsam 미운 (이)를 | odiōsās 미운 (이)들을 | odiōsum 미운 (것)를 | odiōsa 미운 (것)들을 |
탈격 | odiōsō 미운 (이)로 | odiōsīs 미운 (이)들로 | odiōsā 미운 (이)로 | odiōsīs 미운 (이)들로 | odiōsō 미운 (것)로 | odiōsīs 미운 (것)들로 |
호격 | odiōse 미운 (이)야 | odiōsī 미운 (이)들아 | odiōsa 미운 (이)야 | odiōsae 미운 (이)들아 | odiōsum 미운 (것)야 | odiōsa 미운 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | odiōsus 미운 (이)가 | odiōsior 더 미운 (이)가 | odiōsissimus 가장 미운 (이)가 |
부사 | odiōsē | odiōsius | odiōsissimē |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
Si habuerit homo uxores duas, unam dilectam et alteram odiosam, genuerintque ei liberos, et fuerit filius odiosae primogenitus, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 21 21:15)
“어떤 사람에게 아내가 둘 있는데, 하나는 사랑을 받고 다른 하나는 미움을 받다가, 사랑받는 여자와 미움 받는 여자가 다 그 사람에게 아들을 낳아 주었을 때, 맏아들이 미움 받는 아내의 아들일 경우, (불가타 성경, 신명기, 21장 21:15)
volueritque substantiam inter filios suos dividere, non poterit filium dilectae facere primogenitum et praeferre filio odiosae, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 21 21:16)
그 사람이 아들들에게 재산을 물려주는 날, 맏아들인 미움 받는 여자의 아들 대신에 사랑받는 여자의 아들에게 장자권을 줄 수 없다. (불가타 성경, 신명기, 21장 21:16)
sed filium odiosae agnoscet primogenitum dabitque ei de cunctis, quae habuerit, duplicia; iste est enim principium roboris eius, et huic debentur primogenita. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 21 21:17)
미움 받는 여자의 아들을 맏아들로 인정하여 그에게 자기의 모든 재산에서 두 몫을 주어야 한다. 그 아들이 자기 정력의 맏물이며 그에게 맏아들의 권리가 있기 때문이다.” (불가타 성경, 신명기, 21장 21:17)
non dubito quin tibi odiosae sint epistulae cotidianae, cum praesertim neque nova de re aliqua certiorem te faciam neque novam denique iam reperiam scribendi ullam sententiam. (M. Tullius Cicero, Letters to Atticus, LIBER OCTAVVS AD ATTICUM, letter 14 2:1)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 아티쿠스에게 보낸 편지들, , 2:1)
Quae res tam asperae et odiosae visae sunt ipsi Guilielmo Normanno Angliae regi (quem vulgo vocant Conquestorem) ut, licet victoris iura reipsa exerceret ad Normannos scilicet suos remunerandos, verbo tamen abstinuerit, neque hoc iure se regnum tenere unquam professus sit, sed illud titulari quodam praetextu velaverit in testamento et designatione Edwardi Confessoris fundato. (FRANCIS BACON, HISTORIA REGNI HENRICI SEPTIMI REGIS ANGLIAE, CAPITULUM PRIMUM 5:33)
(, , 5:33)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0025%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용