고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: bonus, bona, bonum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | optimus 가장 좋은 (이)가 | optimī 가장 좋은 (이)들이 | optima 가장 좋은 (이)가 | optimae 가장 좋은 (이)들이 | optimum 가장 좋은 (것)가 | optima 가장 좋은 (것)들이 |
속격 | optimī 가장 좋은 (이)의 | optimōrum 가장 좋은 (이)들의 | optimae 가장 좋은 (이)의 | optimārum 가장 좋은 (이)들의 | optimī 가장 좋은 (것)의 | optimōrum 가장 좋은 (것)들의 |
여격 | optimō 가장 좋은 (이)에게 | optimīs 가장 좋은 (이)들에게 | optimae 가장 좋은 (이)에게 | optimīs 가장 좋은 (이)들에게 | optimō 가장 좋은 (것)에게 | optimīs 가장 좋은 (것)들에게 |
대격 | optimum 가장 좋은 (이)를 | optimōs 가장 좋은 (이)들을 | optimam 가장 좋은 (이)를 | optimās 가장 좋은 (이)들을 | optimum 가장 좋은 (것)를 | optima 가장 좋은 (것)들을 |
탈격 | optimō 가장 좋은 (이)로 | optimīs 가장 좋은 (이)들로 | optimā 가장 좋은 (이)로 | optimīs 가장 좋은 (이)들로 | optimō 가장 좋은 (것)로 | optimīs 가장 좋은 (것)들로 |
호격 | optime 가장 좋은 (이)야 | optimī 가장 좋은 (이)들아 | optima 가장 좋은 (이)야 | optimae 가장 좋은 (이)들아 | optimum 가장 좋은 (것)야 | optima 가장 좋은 (것)들아 |
Terra Aegypti in conspectu tuo est; in optimo loco fac eos habitare et trade eis terram Gessen. Quod si nosti in eis esse viros industrios, constitue illos magistros pecorum meorum ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 47 47:6)
이집트 땅이 그대 앞에 펼쳐져 있으니, 그 가운데에서 가장 좋은 땅에 그대의 아버지와 형제들을 머무르게 하시오. 그들은 고센 지방에 머물러도 좋소. 그대가 알기에 그들 가운데 유능한 사람들이 있거든 내 가축을 돌보는 책임자로 세우시오.” (불가타 성경, 창세기, 47장 47:6)
Ioseph vero patri et fratribus suis dedit possessionem in Aegypto in optimo terrae loco, in terra Ramesses, ut praeceperat pharao; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 47 47:11)
요셉은 파라오가 분부한 대로 자기 아버지와 형제들을 이집트 땅에, 곧 그 땅에서 가장 좋은 곳인 라메세스 지방에 머무르게 하고, 그들에게 소유지도 떼어 주었다. (불가타 성경, 창세기, 47장 47:11)
‘tū iuvenis es optimō ingeniō, ut dīcit Hēliodōrus, neque quisquam discipulōrum dīligentius studet. (Oxford Latin Course II, Acadēmīa 29:21)
(옥스포드 라틴 코스 2권, 29:21)
Huius statuae caput ex auro optimo erat, pectus autem et brachia de argento, porro venter et femora ex aere, (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Danielis, 2 2:32)
그 상의 머리는 순금이고 가슴과 팔은 은이고 배와 넓적다리는 청동이며, (불가타 성경, 다니엘서, 2장 2:32)
Apparuit enim illis quidam equus terribilem habens sessorem et optimo operimento adornatus; isque cum impetu invectus Heliodoro priores calces impegit; qui autem supersedebat, videbatur arma habere aurea. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 3 3:25)
(불가타 성경, 마카베오기 하권, 3장 3:25)
1. Bonus, bene moratus, probus, and frugi, denote a low degree of morality, in which a man keeps himself free from blame and punishment, hatred and contempt:—bonus (anciently duonus, δύναμαι), in the popular sense, in which benevolence and goodness of heart constitute the principal part of morality, in opp. to malus, like ἀγαθός; bene moratus, in a more philosophical sense, as an acquired character, in which, before all things, self-control, conscientiousness, and freedom from common selfishness are cultivated, like εὔτροπος, probus πραΰς), so far as a man injures no one, nor does what is unjust, as a worthy, upright, just man; frugi, so far as a man, by discretion, conscientiousness, and diligence, qualifies himself to be useful in practical life, in opp. to nequam, like χρηστός. Quintil. vi. 4, 11. Non est altercandi ars . . . res animi jacentis et mollis supra modum frontis, fallitque plerumque quod probitas vocatur, quæ est imbecillitas. Dic. Dejot. 10. Frugi hominem dici non multum laudis habet in rege. Quintil. i. 6, 29. 2. Whereas honestus and sanctus denote a higher degree of morality, which, from higher motives, rises above the standard of ordinary men, and what is called social morality; honestus, as an honorable and chivalrous spirit and demeanor, derived from a principle of honor and distinction, in opp. to turpis; sanctus, as a saintly and holy spirit, derived from a principle of piety. (v. 347.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1966%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용