고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: bonus, bona, bonum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | optimus 가장 좋은 (이)가 | optimī 가장 좋은 (이)들이 | optima 가장 좋은 (이)가 | optimae 가장 좋은 (이)들이 | optimum 가장 좋은 (것)가 | optima 가장 좋은 (것)들이 |
속격 | optimī 가장 좋은 (이)의 | optimōrum 가장 좋은 (이)들의 | optimae 가장 좋은 (이)의 | optimārum 가장 좋은 (이)들의 | optimī 가장 좋은 (것)의 | optimōrum 가장 좋은 (것)들의 |
여격 | optimō 가장 좋은 (이)에게 | optimīs 가장 좋은 (이)들에게 | optimae 가장 좋은 (이)에게 | optimīs 가장 좋은 (이)들에게 | optimō 가장 좋은 (것)에게 | optimīs 가장 좋은 (것)들에게 |
대격 | optimum 가장 좋은 (이)를 | optimōs 가장 좋은 (이)들을 | optimam 가장 좋은 (이)를 | optimās 가장 좋은 (이)들을 | optimum 가장 좋은 (것)를 | optima 가장 좋은 (것)들을 |
탈격 | optimō 가장 좋은 (이)로 | optimīs 가장 좋은 (이)들로 | optimā 가장 좋은 (이)로 | optimīs 가장 좋은 (이)들로 | optimō 가장 좋은 (것)로 | optimīs 가장 좋은 (것)들로 |
호격 | optime 가장 좋은 (이)야 | optimī 가장 좋은 (이)들아 | optima 가장 좋은 (이)야 | optimae 가장 좋은 (이)들아 | optimum 가장 좋은 (것)야 | optima 가장 좋은 (것)들아 |
Pergens ad gregem affer mihi duos haedos optimos, ut faciam ex eis escas patri tuo, quibus libenter vescitur. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 27 27:9)
가축 있는 곳으로 가서 좋은 새끼 염소 두 마리를 나에게 끌고 오너라. 내가 그것을 가지고 네 아버지가 좋아하는 대로 별미를 만들어 줄 터이니, (불가타 성경, 창세기, 27장 27:9)
Servos etiam vestros et ancillas et boves vestros optimos et asinos auferet et ponet in opere suo. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 8 8:16)
여러분의 남종과 여종과 가장 뛰어난 젊은이들, 그리고 여러분의 나귀들을 끌어다가 자기 일을 시킬 것이오. (불가타 성경, 사무엘기 상권, 8장 8:16)
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem; et per haec habebis fructus optimos. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 22 22:21)
자, 이제 그분과 화해하여 평화를 되찾게. 그러면 자네에게 행복이 찾아올 것일세. (불가타 성경, 욥기, 22장 22:21)
Veniat dilectus meus in hortum suum et comedat fructus eius optimos. Veni in hortum meum, soror mea, sponsa; messui myrrham meam cum aromatibus meis, comedi favum cum melle, bibi vinum cum lacte meo. Comedite, amici, et bibite et inebriamini, carissimi. (Biblia Sacra Vulgata, Canticum Canticorum, 5 5:1)
(남자) 나의 누이 나의 신부여, 나의 정원으로 내가 왔소. 내 몰약과 발삼을 거두고 꿀이 든 내 꿀송이를 먹고 젖과 함께 내 포도주를 마신다오. (친구들) 먹어라, 벗들아. 마셔라, 사랑에 취하여라. (불가타 성경, 아가, 5장 5:1)
Prompte enim sub ipsa arce gymnasium constituit et optimos quosque epheborum subigens sub petasum ducebat. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 4 4:12)
(불가타 성경, 마카베오기 하권, 4장 4:12)
1. Bonus, bene moratus, probus, and frugi, denote a low degree of morality, in which a man keeps himself free from blame and punishment, hatred and contempt:—bonus (anciently duonus, δύναμαι), in the popular sense, in which benevolence and goodness of heart constitute the principal part of morality, in opp. to malus, like ἀγαθός; bene moratus, in a more philosophical sense, as an acquired character, in which, before all things, self-control, conscientiousness, and freedom from common selfishness are cultivated, like εὔτροπος, probus πραΰς), so far as a man injures no one, nor does what is unjust, as a worthy, upright, just man; frugi, so far as a man, by discretion, conscientiousness, and diligence, qualifies himself to be useful in practical life, in opp. to nequam, like χρηστός. Quintil. vi. 4, 11. Non est altercandi ars . . . res animi jacentis et mollis supra modum frontis, fallitque plerumque quod probitas vocatur, quæ est imbecillitas. Dic. Dejot. 10. Frugi hominem dici non multum laudis habet in rege. Quintil. i. 6, 29. 2. Whereas honestus and sanctus denote a higher degree of morality, which, from higher motives, rises above the standard of ordinary men, and what is called social morality; honestus, as an honorable and chivalrous spirit and demeanor, derived from a principle of honor and distinction, in opp. to turpis; sanctus, as a saintly and holy spirit, derived from a principle of piety. (v. 347.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.1966%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용