라틴어-한국어 사전 검색

interpretātum

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (interpretor의 목적분사 대격형 ) 설명하기 위해

    형태분석: interpretāt(어간) + um(어미)

interpretor

1변화 동사; 이상동사 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: interpretor, interpretārī, interpretātus sum

어원: interpres(교섭자, 협의자)

  1. 설명하다, 밝히다
  2. 해석하다, 풀이하다, 번역하다
  3. 이해하다, 결론짓다, 추론하다
  1. I explain or expound
  2. I interpret or translate
  3. I understand or conclude

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 interpretor

(나는) 설명한다

interpretāris, interpretāre

(너는) 설명한다

interpretātur

(그는) 설명한다

복수 interpretāmur

(우리는) 설명한다

interpretāminī

(너희는) 설명한다

interpretantur

(그들은) 설명한다

과거단수 interpretābar

(나는) 설명하고 있었다

interpretābāris, interpretābāre

(너는) 설명하고 있었다

interpretābātur

(그는) 설명하고 있었다

복수 interpretābāmur

(우리는) 설명하고 있었다

interpretābāminī

(너희는) 설명하고 있었다

interpretābantur

(그들은) 설명하고 있었다

미래단수 interpretābor

(나는) 설명하겠다

interpretāberis, interpretābere

(너는) 설명하겠다

interpretābitur

(그는) 설명하겠다

복수 interpretābimur

(우리는) 설명하겠다

interpretābiminī

(너희는) 설명하겠다

interpretābuntur

(그들은) 설명하겠다

완료단수 interpretātus sum

(나는) 설명했다

interpretātus es

(너는) 설명했다

interpretātus est

(그는) 설명했다

복수 interpretātī sumus

(우리는) 설명했다

interpretātī estis

(너희는) 설명했다

interpretātī sunt

(그들은) 설명했다

과거완료단수 interpretātus eram

(나는) 설명했었다

interpretātus erās

(너는) 설명했었다

interpretātus erat

(그는) 설명했었다

복수 interpretātī erāmus

(우리는) 설명했었다

interpretātī erātis

(너희는) 설명했었다

interpretātī erant

(그들은) 설명했었다

미래완료단수 interpretātus erō

(나는) 설명했겠다

interpretātus eris

(너는) 설명했겠다

interpretātus erit

(그는) 설명했겠다

복수 interpretātī erimus

(우리는) 설명했겠다

interpretātī eritis

(너희는) 설명했겠다

interpretātī erunt

(그들은) 설명했겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 interpreter

(나는) 설명하자

interpretēris, interpretēre

(너는) 설명하자

interpretētur

(그는) 설명하자

복수 interpretēmur

(우리는) 설명하자

interpretēminī

(너희는) 설명하자

interpretentur

(그들은) 설명하자

과거단수 interpretārer

(나는) 설명하고 있었다

interpretārēris, interpretārēre

(너는) 설명하고 있었다

interpretārētur

(그는) 설명하고 있었다

복수 interpretārēmur

(우리는) 설명하고 있었다

interpretārēminī

(너희는) 설명하고 있었다

interpretārentur

(그들은) 설명하고 있었다

완료단수 interpretātus sim

(나는) 설명했다

interpretātus sīs

(너는) 설명했다

interpretātus sit

(그는) 설명했다

복수 interpretātī sīmus

(우리는) 설명했다

interpretātī sītis

(너희는) 설명했다

interpretātī sint

(그들은) 설명했다

과거완료단수 interpretātus essem

(나는) 설명했었다

interpretātus essēs

(너는) 설명했었다

interpretātus esset

(그는) 설명했었다

복수 interpretātī essēmus

(우리는) 설명했었다

interpretātī essētis

(너희는) 설명했었다

interpretātī essent

(그들은) 설명했었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 interpretāre

(너는) 설명해라

복수 interpretāminī

(너희는) 설명해라

미래단수 interpretātor

(네가) 설명하게 해라

interpretātor

(그가) 설명하게 해라

복수 interpretantor

(그들이) 설명하게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 interpretārī

설명함

interpretātus esse

설명했음

interpretātūrus esse

설명하겠음

수동태 interpretātum īrī

설명되겠음

분사

현재완료미래
능동태 interpretāns

설명하는

interpretātus

설명한

interpretātūrus

설명할

수동태 interpretandus

설명될

목적분사

대격탈격
형태 interpretātum

설명하기 위해

interpretātū

설명하기에

예문

  • " Ecce, virgo in utero habebit et pariet filium, et vocabunt nomen eius Emmanuel ", quod est interpretatum Nobiscum Deus. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 1 1:23)

    “보아라, 동정녀가 잉태하여 아들을 낳으리니 그 이름을 임마누엘이라고 하리라.” 하신 말씀이다. 임마누엘은 번역하면 ‘하느님께서 우리와 함께 계시다.’는 뜻이다. (불가타 성경, 마태오 복음서, 1장 1:23)

  • et tenens manum puellae ait illi: " Talitha, qum! " ?quod est interpretatum: " Puella, tibi dico: Surge! " - . (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 5 5:41)

    그리고 아이의 손을 잡으시고 말씀하셨다. “탈리타 쿰!” 이는 번역하면 ‘소녀야, 내가 너에게 말한다. 일어나라!’는 뜻이다. (불가타 성경, 마르코 복음서, 5장 5:41)

  • Et perducunt illum in Golgotha locum, quod est interpretatum Calvariae locus. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 15 15:22)

    그들은 예수님을 골고타라는 곳으로 데리고 갔다. 이는 번역하면 ‘해골 터’라는 뜻이다. (불가타 성경, 마르코 복음서, 15장 15:22)

  • Et hora nona exclamavit Iesus voce magna: " Heloi, Heloi, lema sabacthani? ", quod est interpretatum: " Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquisti me? ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Marcum, 15 15:34)

    오후 세 시에 예수님께서 큰 소리로, “엘로이 엘로이 레마 사박타니?” 하고 부르짖으셨다. 이는 번역하면, ‘저의 하느님, 저의 하느님, 어찌하여 저를 버리셨습니까?’라는 뜻이다. (불가타 성경, 마르코 복음서, 15장 15:34)

  • Conversus autem Iesus et videns eos sequentes se dicit eis: " Quid quaeritis? ". Qui dixerunt ei: " Rabbi ?quod dicitur interpretatum Magister ?ubi manes? ". (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Ioannem, 1 1:38)

    예수님께서 돌아서시어 그들이 따라오는 것을 보시고, “무엇을 찾느냐?” 하고 물으시자, 그들이 “라삐, 어디에 묵고 계십니까?” 하고 말하였다. ‘라삐’는 번역하면 ‘스승님’이라는 말이다. (불가타 성경, 요한 복음서, 1장 1:38)

유의어

  1. 설명하다

  2. 해석하다

    • vertō (번역하다, 전환하다)
    • trānsferō (설명하다, 해석하다, 번역하다)
  3. 이해하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0057%

SEARCH

MENU NAVIGATION