라틴어-한국어 사전 검색

excipiō

3변화 io 변화 동사; 상위1000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: excipiō, excipere, excēpī, exceptum

어원: ex(~밖으로) + capiō(잡다, 포획하다)

  1. 제외하다
  2. 구조하다
  3. 수용하다, 포획하다
  4. 이해하다 (비유적으로)
  1. I take out; I except.
  2. I rescue.
  3. I receive, capture.
  4. (figuratively) I understand (in the sense of taking in or receiving knowledge/meaning)

활용 정보

3변화 io 변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 excipiō

(나는) 제외한다

excipis

(너는) 제외한다

excipit

(그는) 제외한다

복수 excipimus

(우리는) 제외한다

excipitis

(너희는) 제외한다

excipiunt

(그들은) 제외한다

과거단수 excipiēbam

(나는) 제외하고 있었다

excipiēbās

(너는) 제외하고 있었다

excipiēbat

(그는) 제외하고 있었다

복수 excipiēbāmus

(우리는) 제외하고 있었다

excipiēbātis

(너희는) 제외하고 있었다

excipiēbant

(그들은) 제외하고 있었다

미래단수 excipiam

(나는) 제외하겠다

excipiēs

(너는) 제외하겠다

excipiet

(그는) 제외하겠다

복수 excipiēmus

(우리는) 제외하겠다

excipiētis

(너희는) 제외하겠다

excipient

(그들은) 제외하겠다

완료단수 excēpī

(나는) 제외했다

excēpistī

(너는) 제외했다

excēpit

(그는) 제외했다

복수 excēpimus

(우리는) 제외했다

excēpistis

(너희는) 제외했다

excēpērunt, excēpēre

(그들은) 제외했다

과거완료단수 excēperam

(나는) 제외했었다

excēperās

(너는) 제외했었다

excēperat

(그는) 제외했었다

복수 excēperāmus

(우리는) 제외했었다

excēperātis

(너희는) 제외했었다

excēperant

(그들은) 제외했었다

미래완료단수 excēperō

(나는) 제외했겠다

excēperis

(너는) 제외했겠다

excēperit

(그는) 제외했겠다

복수 excēperimus

(우리는) 제외했겠다

excēperitis

(너희는) 제외했겠다

excēperint

(그들은) 제외했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 excipior

(나는) 제외된다

exciperis, excipere

(너는) 제외된다

excipitur

(그는) 제외된다

복수 excipimur

(우리는) 제외된다

excipiminī

(너희는) 제외된다

excipiuntur

(그들은) 제외된다

과거단수 excipiēbar

(나는) 제외되고 있었다

excipiēbāris, excipiēbāre

(너는) 제외되고 있었다

excipiēbātur

(그는) 제외되고 있었다

복수 excipiēbāmur

(우리는) 제외되고 있었다

excipiēbāminī

(너희는) 제외되고 있었다

excipiēbantur

(그들은) 제외되고 있었다

미래단수 excipiar

(나는) 제외되겠다

excipeēris, excipeēre

(너는) 제외되겠다

excipiētur

(그는) 제외되겠다

복수 excipiēmur

(우리는) 제외되겠다

excipiēminī

(너희는) 제외되겠다

excipientur

(그들은) 제외되겠다

완료단수 exceptus sum

(나는) 제외되었다

exceptus es

(너는) 제외되었다

exceptus est

(그는) 제외되었다

복수 exceptī sumus

(우리는) 제외되었다

exceptī estis

(너희는) 제외되었다

exceptī sunt

(그들은) 제외되었다

과거완료단수 exceptus eram

(나는) 제외되었었다

exceptus erās

(너는) 제외되었었다

exceptus erat

(그는) 제외되었었다

복수 exceptī erāmus

(우리는) 제외되었었다

exceptī erātis

(너희는) 제외되었었다

exceptī erant

(그들은) 제외되었었다

미래완료단수 exceptus erō

(나는) 제외되었겠다

exceptus eris

(너는) 제외되었겠다

exceptus erit

(그는) 제외되었겠다

복수 exceptī erimus

(우리는) 제외되었겠다

exceptī eritis

(너희는) 제외되었겠다

exceptī erunt

(그들은) 제외되었겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 excipiam

(나는) 제외하자

excipiās

(너는) 제외하자

excipiat

(그는) 제외하자

복수 excipiāmus

(우리는) 제외하자

excipiātis

(너희는) 제외하자

excipiant

(그들은) 제외하자

과거단수 exciperem

(나는) 제외하고 있었다

exciperēs

(너는) 제외하고 있었다

exciperet

(그는) 제외하고 있었다

복수 exciperēmus

(우리는) 제외하고 있었다

exciperētis

(너희는) 제외하고 있었다

exciperent

(그들은) 제외하고 있었다

완료단수 excēperim

(나는) 제외했다

excēperīs

(너는) 제외했다

excēperit

(그는) 제외했다

복수 excēperīmus

(우리는) 제외했다

excēperītis

(너희는) 제외했다

excēperint

(그들은) 제외했다

과거완료단수 excēpissem

(나는) 제외했었다

excēpissēs

(너는) 제외했었다

excēpisset

(그는) 제외했었다

복수 excēpissēmus

(우리는) 제외했었다

excēpissētis

(너희는) 제외했었다

excēpissent

(그들은) 제외했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 excipiar

(나는) 제외되자

excipiāris, excipiāre

(너는) 제외되자

excipiātur

(그는) 제외되자

복수 excipiāmur

(우리는) 제외되자

excipiāminī

(너희는) 제외되자

excipiantur

(그들은) 제외되자

과거단수 exciperer

(나는) 제외되고 있었다

exciperēris, exciperēre

(너는) 제외되고 있었다

exciperētur

(그는) 제외되고 있었다

복수 exciperēmur

(우리는) 제외되고 있었다

exciperēminī

(너희는) 제외되고 있었다

exciperentur

(그들은) 제외되고 있었다

완료단수 exceptus sim

(나는) 제외되었다

exceptus sīs

(너는) 제외되었다

exceptus sit

(그는) 제외되었다

복수 exceptī sīmus

(우리는) 제외되었다

exceptī sītis

(너희는) 제외되었다

exceptī sint

(그들은) 제외되었다

과거완료단수 exceptus essem

(나는) 제외되었었다

exceptus essēs

(너는) 제외되었었다

exceptus esset

(그는) 제외되었었다

복수 exceptī essēmus

(우리는) 제외되었었다

exceptī essētis

(너희는) 제외되었었다

exceptī essent

(그들은) 제외되었었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 excipe

(너는) 제외해라

복수 excipite

(너희는) 제외해라

미래단수 excipitō

(네가) 제외하게 해라

excipitō

(그가) 제외하게 해라

복수 excipitōte

(너희가) 제외하게 해라

excipiuntō

(그들이) 제외하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 excipere

(너는) 제외되어라

복수 excipiminī

(너희는) 제외되어라

미래단수 excipetor

(네가) 제외되게 해라

excipitor

(그가) 제외되게 해라

복수 excipiuntor

(그들이) 제외되게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 excipere

제외함

excēpisse

제외했음

exceptūrus esse

제외하겠음

수동태 excipī

제외됨

exceptus esse

제외되었음

exceptum īrī

제외되겠음

분사

현재완료미래
능동태 excipiēns

제외하는

exceptūrus

제외할

수동태 exceptus

제외된

excipiendus

제외될

목적분사

대격탈격
형태 exceptum

제외하기 위해

exceptū

제외하기에

예문

  • Dies prima erit sancta atque sollemnis, et dies septima eadem festivitate venerabilis. Nihil operis facietis in eis, exceptis his, quae ad vescendum pertinent. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 12 12:16)

    첫날에 거룩한 모임을 열고, 이렛날에도 거룩한 모임을 열어라. 이 두 날에는 어떤 일도 해서는 안 된다. 그러나 너희가 저마다 먹어야 할 것만은 준비해도 된다. (불가타 성경, 탈출기, 12장 12:16)

  • Ista est lex nazaraei, cum voverit oblationem suam Domino tempore consecrationis suae, exceptis his, quae invenerit manus eius. Iuxta quod devoverat, ita faciet secundum legem consecrationis suae. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 6 6:21)

    이것이 서원을 한 나지르인에 관한 법이다. 이것이, 그가 따로 마련할 수 있는 것 외에, 자기의 봉헌 서약과 관련하여 주님에게 올려야 하는 예물이다. 그는 자기가 한 서원에 따라서, 자기의 봉헌 서약과 관련된 법에 맞추어 바쳐야 한다.’” (불가타 성경, 민수기, 6장 6:21)

  • Haec ergo accipies de sanctis sanctorum, exceptis his, quae comburuntur: omnis oblatio et sacrificium pro peccato atque delicto, quod redditur mihi, sanctum sanctorum tuum erit et filiorum tuorum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 18 18:9)

    불에 사르지 않는 가장 거룩한 것 가운데에서 이것들이 너의 차지가 될 것이다. 곧 그들이 나에게 되돌려 주는 모든 곡식 제물과 모든 속죄 제물과 모든 보상 제물 등 그들의 모든 예물이다. 이는 가장 거룩한 것으로서 너와 네 아들들의 것이다. (불가타 성경, 민수기, 18장 18:9)

  • De ipsis autem oppidis, quae Levitis dabitis, sex erunt in fugitivorum auxilia separata, ut fugiat ad ea, qui nesciens fuderit sanguinem; et, exceptis his, alia quadraginta duo oppida dabitis, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 35 35:6)

    너희가 레위인들에게 내줄 성읍들에는 살인자가 피신할 수 있도록 너희가 정한 도피 성읍 여섯이 들어 있어야 한다. 이 밖에도 너희는 마흔두 성읍을 내주어야 한다. (불가타 성경, 민수기, 35장 35:6)

  • lēgātus eōs cōmiter excēpit; 'Rūfus' inquit 'vōs cūrābit; crās vōs ad imperātōrem dūcam.' (Oxford Latin Course III, Quīntus mīlitat 35:16)

    사령관은 그들을 기꺼이 받아들였다; 그가 말했다. 'Rufus가 너희를 돌볼 것이다; 내일 나는 너희를 황제에게 데려가겠다' (옥스포드 라틴 코스 3권, 35:16)

유의어 사전

1. Sumere (sub-imere) means to take up any thing, in order to use it, like αἱρεῖν; capere (from κάπτειν) to lay hold on any thing, in order to possess it, like λαβεῖν; lastly prehendere, præhendere (from χανδάνειν) to lay hold on any thing, in order, in a mere physical sense, to have it in one’s hand. Cic. Phil. xii. 7. Saga sumpsimus, arma cepimus. 2. Accipere means to take any thing offered, with willingness, δέχεσθαι; excipere, to intercept, or catch any thing that is escaping, ὑποδέχεσθαι; recipere, to take any thing that wants protection, with a generous feeling; suscipere, to undertake, or take upon one’s self any thing burdensome, with self-denial. The accipiens usually takes in his hand; the excipiens, in his arms; the recipiens, in his bosom; the suscipiens, on his arm or back. 3. Recipere means to receive again, without taking pains; whereas recuperare, to regain by one’s own exertion. Liv. xiii. 53, urbem recipit, by merely taking possession; comp. with xxvi. 39, urbe recuperata, by conquest. (iv. 131.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 구조하다

  2. 수용하다

  3. 이해하다

관련어

파생어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0257%

SEARCH

MENU NAVIGATION