고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: oppetō, oppetere, oppetīvī, oppetītum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | oppetō (나는) 만나러 간다 |
oppetis (너는) 만나러 간다 |
oppetit (그는) 만나러 간다 |
복수 | oppetimus (우리는) 만나러 간다 |
oppetitis (너희는) 만나러 간다 |
oppetunt (그들은) 만나러 간다 |
|
과거 | 단수 | oppetēbam (나는) 만나러 가고 있었다 |
oppetēbās (너는) 만나러 가고 있었다 |
oppetēbat (그는) 만나러 가고 있었다 |
복수 | oppetēbāmus (우리는) 만나러 가고 있었다 |
oppetēbātis (너희는) 만나러 가고 있었다 |
oppetēbant (그들은) 만나러 가고 있었다 |
|
미래 | 단수 | oppetam (나는) 만나러 가겠다 |
oppetēs (너는) 만나러 가겠다 |
oppetet (그는) 만나러 가겠다 |
복수 | oppetēmus (우리는) 만나러 가겠다 |
oppetētis (너희는) 만나러 가겠다 |
oppetent (그들은) 만나러 가겠다 |
|
완료 | 단수 | oppetīvī (나는) 만나러 갔다 |
oppetīvistī (너는) 만나러 갔다 |
oppetīvit (그는) 만나러 갔다 |
복수 | oppetīvimus (우리는) 만나러 갔다 |
oppetīvistis (너희는) 만나러 갔다 |
oppetīvērunt, oppetīvēre (그들은) 만나러 갔다 |
|
과거완료 | 단수 | oppetīveram (나는) 만나러 갔었다 |
oppetīverās (너는) 만나러 갔었다 |
oppetīverat (그는) 만나러 갔었다 |
복수 | oppetīverāmus (우리는) 만나러 갔었다 |
oppetīverātis (너희는) 만나러 갔었다 |
oppetīverant (그들은) 만나러 갔었다 |
|
미래완료 | 단수 | oppetīverō (나는) 만나러 갔겠다 |
oppetīveris (너는) 만나러 갔겠다 |
oppetīverit (그는) 만나러 갔겠다 |
복수 | oppetīverimus (우리는) 만나러 갔겠다 |
oppetīveritis (너희는) 만나러 갔겠다 |
oppetīverint (그들은) 만나러 갔겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | oppetam (나는) 만나러 가자 |
oppetās (너는) 만나러 가자 |
oppetat (그는) 만나러 가자 |
복수 | oppetāmus (우리는) 만나러 가자 |
oppetātis (너희는) 만나러 가자 |
oppetant (그들은) 만나러 가자 |
|
과거 | 단수 | oppeterem (나는) 만나러 가고 있었다 |
oppeterēs (너는) 만나러 가고 있었다 |
oppeteret (그는) 만나러 가고 있었다 |
복수 | oppeterēmus (우리는) 만나러 가고 있었다 |
oppeterētis (너희는) 만나러 가고 있었다 |
oppeterent (그들은) 만나러 가고 있었다 |
|
완료 | 단수 | oppetīverim (나는) 만나러 갔다 |
oppetīverīs (너는) 만나러 갔다 |
oppetīverit (그는) 만나러 갔다 |
복수 | oppetīverīmus (우리는) 만나러 갔다 |
oppetīverītis (너희는) 만나러 갔다 |
oppetīverint (그들은) 만나러 갔다 |
|
과거완료 | 단수 | oppetīvissem (나는) 만나러 갔었다 |
oppetīvissēs (너는) 만나러 갔었다 |
oppetīvisset (그는) 만나러 갔었다 |
복수 | oppetīvissēmus (우리는) 만나러 갔었다 |
oppetīvissētis (너희는) 만나러 갔었다 |
oppetīvissent (그들은) 만나러 갔었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | oppete (너는) 만나러 가라 |
||
복수 | oppetite (너희는) 만나러 가라 |
|||
미래 | 단수 | oppetitō (네가) 만나러 가게 해라 |
oppetitō (그가) 만나러 가게 해라 |
|
복수 | oppetitōte (너희가) 만나러 가게 해라 |
oppetuntō (그들이) 만나러 가게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | oppetere | ||
복수 | oppetiminī | |||
미래 | 단수 | oppetitor | oppetitor | |
복수 | oppetuntor |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | oppetere 만나러 감 |
oppetīvisse 만나러 갔음 |
oppetītūrus esse 만나러 가겠음 |
수동태 | oppetī | oppetītus esse | oppetītum īrī |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | oppetēns 만나러 가는 |
oppetītūrus 만나러 갈 |
|
수동태 | oppetītus | oppetendus |
Priami nepos Hectoreus et letum oppetat. (Seneca, Troades 383:1)
(세네카, 383:1)
potius hic mortem oppetat.- (Seneca, Troades 670:1)
(세네카, 670:1)
nec vero criminibus falsis in odium aut invidiam quemquam vocabit omninoque ita iustitiae honestatique adhaerescet, ut, dum ea conservet, quamvis graviter offendat mortemque oppetat potius quam deserat illa, quae dixi. (M. Tullius Cicero, De Officiis, LIBER PRIMUS 112:3)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 의무론, 112:3)
ex quo fit, ut laudandus is sit, qui mortem oppetat pro re publica, quod deceat cariorem nobis esse patriam quam nosmet ipsos. (M. Tullius Cicero, de Finibus Bonorum et Malorum, LIBER TERTIUS 83:5)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 최선과 최악에 관하여, 83:5)
"temptemus igitur ante partem quampiam truncare ferro corporis superstitis, ne morte simpla criminosus multiplex cadat vel una perfidus caede oppetat:" (Prudentius, Peristephanon Liber, Sancti Romani Martyris contra Gentiles Dicta.1 10:371)
(프루덴티우스, , 10:371)
1. Mors and letum denote a natural death; mors (μόρος) the usual expression in a merely physical sense, as the way to corruption, like θάνατος; letum (from λαχεῖν, λάχεσις,) the select and solemn expression, as the lot of death, like οἶτος; whereas nex (from νεκρός) a violent death, as the passive of cædes. 2. Mors, letum, nex, are proper, whereas obitus and interitus only softer, expressions. Obitus, decease, denotes, like exitus, a natural death; whereas interitus, together with perire, usually denotes, like exitium, a violent death. Plin. Ep. iii. 7. Silius ultimus ex Neronianis consularibus obiit, quo consule Nero periit. Plaut. Epid. iii. 4, 56. Malo cruciatu pereas, atque obeas cito. 3. Perire represents death as destruction and corruption; interire as a vanishing, so that the former applies more to the body, the latter to the soul. Plaut. Capt. iii. 5, 32. Qui per virtutem periit, at non interit; that is, he who dies a noble death, though his body perishes, still lives in name and posthumous renown. Further, perire denotes a sudden and violent death, particularly by self-murder; interire, a gradual and painful, but, it may be, also a peaceful, death. Tac. Ann. xv. 44. Et pereuntibus Christianis addita ludibria, ut ferarum tergis contecti laniatu canum interirent. Serv. ap. Cic. Fam. iv. 5. Si quis nostrum interiit, aut occisus est. 4. Obire mortem denotes to die, as a physical event, by which one ends all suffering; whereas oppetere mortem denotes to die, as a moral act, in as far as a man, if he does not seek death, at any rate awaits it with firmness and contempt of it. 5. Demori denotes to die off, as one belonging to a society, and thereby to occasion a vacancy; intermori, to be apparently dying, to be sick of a lingering disease, like ἐκθανεῖν; emori, to die entirely, in opp. to a mere semblance of life in misfortune, slavery, and disgrace, like πανδίκωσ θανεῖν. Cic. Pis. 7. Ut emori potius quam servire præstaret. (iii. 182.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0009%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용