고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: prīscus, prīsca, prīscum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | prīscus 전의 (이)가 | prīscī 전의 (이)들이 | prīsca 전의 (이)가 | prīscae 전의 (이)들이 | prīscum 전의 (것)가 | prīsca 전의 (것)들이 |
속격 | prīscī 전의 (이)의 | prīscōrum 전의 (이)들의 | prīscae 전의 (이)의 | prīscārum 전의 (이)들의 | prīscī 전의 (것)의 | prīscōrum 전의 (것)들의 |
여격 | prīscō 전의 (이)에게 | prīscīs 전의 (이)들에게 | prīscae 전의 (이)에게 | prīscīs 전의 (이)들에게 | prīscō 전의 (것)에게 | prīscīs 전의 (것)들에게 |
대격 | prīscum 전의 (이)를 | prīscōs 전의 (이)들을 | prīscam 전의 (이)를 | prīscās 전의 (이)들을 | prīscum 전의 (것)를 | prīsca 전의 (것)들을 |
탈격 | prīscō 전의 (이)로 | prīscīs 전의 (이)들로 | prīscā 전의 (이)로 | prīscīs 전의 (이)들로 | prīscō 전의 (것)로 | prīscīs 전의 (것)들로 |
호격 | prīsce 전의 (이)야 | prīscī 전의 (이)들아 | prīsca 전의 (이)야 | prīscae 전의 (이)들아 | prīscum 전의 (것)야 | prīsca 전의 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | prīscus 전의 (이)가 | prīscior 더 전의 (이)가 | prīscissimus 가장 전의 (이)가 |
부사 | prīscē | prīscius | prīscissimē |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
Tantum reverentiae locum apud priscam illam iustitiam vel hostilis mensae genialitas obtinebat. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXX, chapter 1 22:3)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 1장 22:3)
"namque ad priscam seueritatem iudiciis exactis maxima noxiorum multitudo prouenit, quos obstrictos patrocinio incolumes plerosque habebat." (Seneca, Suasoriae, Deliberat Cicero an Antonium deprecetur. 24:6)
(세네카, , 24:6)
Salutate Priscam et Aquilam adiutores meos in Christo Iesu, (Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Romanos, 16 16:3)
그리스도 예수님 안에서 나의 협력자들인 프리스카와 아퀼라에게 안부를 전해 주십시오. (불가타 성경, 로마 신자들에게 보낸 서간, 16장 16:3)
Saluta Priscam et Aquilam et Onesiphori domum. (Biblia Sacra Vulgata, Epistula II ad Timotheum, 4 4:19)
프리스카와 아퀼라에게, 그리고 오네시포로스 집안에 안부를 전해 주십시오. (불가타 성경, 티모테오에게 보낸 둘째 서간, 4장 4:19)
‘beātus ille, quī procul negōtiīs, ut prisca gēns mortālium paterna rūra bōbus exercet suīs, solūtus omnī faenore. (Oxford Latin Course III, Quīntus carmina facit 41:12)
(옥스포드 라틴 코스 3권, 41:12)
1. Antiquum and priscum denote the age that formerly existed, and is now no more, in opp. to novum, like παλαιός; vetus and vetustum (from ἔτος), what has existed for a long time, and has no longer any share in the disadvantages or advantages of youth, in opp. to recens, like γέρων, γεραιόσ, γερούσιος. Hence antiquus homo is a man who existed in ancient times; vetus, an old man. Antiqui scriptores means the classics, inasmuch as the age in which they flourished has long been past; veteres, inasmuch as they have lived and influenced manhood for 2000 years. Cic. Verr. i. 21. Vereor ne hæc nimis antiqua et jam obsoleta videantur: compare with Orat. i. 37. Ut illi vetus atque usitata exceptio daretur. 2. Vetus refers only to length of time, and denotes age, sometimes as a subject of praise, sometimes as a reproach; vetustus refers to the superiority of age, inasmuch as that which is of long standing is at the same time stronger, more worthy of honor, more approved of, than that which is new, in opp. to novicius; lastly, veternus refers to the disadvantages of age, inasmuch as, after many years’ use, a thing becomes worn out, or, through long existence, weak and spiritless. Moreover, veternus, in the writers of the golden age, is only admitted as a substantive, veternum, as lethargy; vetus regularly supplies its place, and denotes more frequently the weakness than the strength of age. Tac. Ann. xi. 14 and 15. Veterrimis Græcorum, and vetustissima Italiæ disciplina. 3. Antiquus denotes age only in relation to time, as a former age in opp. to the present; priscus (from πάρος), as a solemn word, with the qualifying accessory notion of a former age worthy of honor, and a sacred primitive age, like ἀρχαῖος, in opp. to the fashion of the day. 4. Antiquus and priscus denote a time long past; pristinus, generally, denotes only a time that is past, like πρότερος. (iv. 83.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0074%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용