라틴어-한국어 사전 검색

saxum

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (saxum의 단수 주격형) 돌이

    형태분석: sax(어간) + um(어미)

  • (saxum의 단수 대격형) 돌을

    형태분석: sax(어간) + um(어미)

  • (saxum의 단수 호격형) 돌아

    형태분석: sax(어간) + um(어미)

saxum

2변화 명사; 중성 상위1000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: saxum, saxī

어원: 2 SAC-

  1. 돌, 돌멩이
  2. 돌벽
  1. A stone, any large rough fragment of rock.
  2. (by extension) A wall of stone.

격변화 정보

2변화
단수 복수
주격 saxum

돌이

saxa

돌들이

속격 saxī

돌의

saxōrum

돌들의

여격 saxō

돌에게

saxīs

돌들에게

대격 saxum

돌을

saxa

돌들을

탈격 saxō

돌로

saxīs

돌들로

호격 saxum

돌아

saxa

돌들아

예문

  • Nuntiaverunt autem Saul dicentes: " Ecce populus peccat Domino comedens cum sanguine ". Qui ait: " Praevaricati estis! Volvite ad me huc saxum grande ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 14 14:33)

    사울은 군사들이 고기를 피째 먹어 주님께 죄를 짓고 있다는 보고를 듣고 명령하였다. “너희는 배신하였다! 당장 큰 돌을 하나 굴려 나에게 가져오너라.” (불가타 성경, 사무엘기 상권, 14장 14:33)

  • Mons cadens decidit, et saxum transfertur de loco suo; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 14 14:18)

    그러나 산도 무너져 내리고 바위도 제자리에서 밀려나듯, (불가타 성경, 욥기, 14장 14:18)

  • Grave est saxum et onerosa arena, sed ira stulti utroque gravior. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Proverbiorum, 27 27:3)

    돌이 무겁고 모래가 묵직하지만 미련한 자가 일으키는 불쾌감은 이 둘보다 무겁다. (불가타 성경, 잠언, 27장 27:3)

  • et posuit illud in monumento suo novo, quod exciderat in petra, et advolvit saxum magnum ad ostium monumenti et abiit. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 27 27:60)

    바위를 깎아 만든 자기의 새 무덤에 모시고 나서, 무덤 입구에 큰 돌을 굴려 막아 놓고 갔다. (불가타 성경, 마태오 복음서, 27장 27:60)

  • cum rapies in ius malis ridentem alienis,fiet aper, modo avis, modo saxum et, cum volet, arborsi male rem gerere insani est, contra bene sani: (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, SECVNDVS, 03 3:50)

    (호라티우스의 풍자, 2권, 03장 3:50)

유의어 사전

1. Saxum, rupes, and cautes, are greater; lapis, calx, and scrupus, smaller masses of stone. Plin. H. N. xxxvi. 22. Silex viridis ubi invenitur, lapis, non saxum est. 2. Saxa (from ψεκάσ, ψήχω) are greater masses of stone, in whatever form, like πέτραι; rupes and petræ (πέτραι, from πεσεῖν) are steep and high, like rocks, and therefore difficult to climb; cautes and scopuli are rough and pointed, like crags, and therefore threaten danger; the cautes are smaller, and also not visible in the water, and therefore deceitful; the scopuli (from κόψαι) jutting upwards, threaten and announce danger, like σκόπελοι. 3. Lapis (ἄλιψ) is the most general expression, and denotes the stone only as a material substance, without regard to its form, like λίθος; calculus, is a smooth, generally round pebble; scrupulus, a rough, generally angular pebble; but for this meaning of scrupulus, the dimin. of scrupus, we have only the authority of grammarians; in authors it has only the figurative meaning of scruple. (v. 191.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 돌벽

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0219%

SEARCH

MENU NAVIGATION