고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태분석: castīgātiōn(어간) + ēs(어미)
형태분석: castīgātiōn(어간) + ēs(어미)
형태분석: castīgātiōn(어간) + ēs(어미)
기본형: castīgātiō, castīgātiōnis
단수 | 복수 | |
---|---|---|
주격 | castīgātiō 처벌이 | castīgātiōnēs 처벌들이 |
속격 | castīgātiōnis 처벌의 | castīgātiōnum 처벌들의 |
여격 | castīgātiōnī 처벌에게 | castīgātiōnibus 처벌들에게 |
대격 | castīgātiōnem 처벌을 | castīgātiōnēs 처벌들을 |
탈격 | castīgātiōne 처벌로 | castīgātiōnibus 처벌들로 |
호격 | castīgātiō 처벌아 | castīgātiōnēs 처벌들아 |
ibidem etiam exhortationes, castigationes et censura divina. (Tertullian, Apologeticum, chapter 39 3:3)
(테르툴리아누스, , 39장 3:3)
ad faciendam vindictam in nationibus castigationes in populis, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 149 149:7)
민족들에게 복수를, 겨레들에게 징벌을 내리고 (불가타 성경, 시편, 149장 149:7)
sive in castigatione terrae suae, sive in misericordia eas iusserit inveniri. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 37 37:13)
형벌을 위해서건, 당신의 땅을 위해서건 은혜를 위해서건 그분께서는 그것을 들어맞게 하십니다. (불가타 성경, 욥기, 37장 37:13)
Pro qua castigatione bene disponens populum tuum ad concupiscentiam delectamenti sui, novum saporem, escam parasti eis ortygometram: (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 16 16:2)
그러나 당신의 백성에게는 당신께서 그 징벌과는 반대로 은혜를 베푸시고 그들의 식욕을 채워 주시려고 놀라운 맛이 나는 음식, 메추라기를 마련해 주셨습니다. (불가타 성경, 지혜서, 16장 16:2)
Domine, in angustia quaesierunt te, fuderunt incantationem, castigatio tua in eis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 26 26:16)
주님, 사람들이 곤경 중에 당신을 찾고 당신의 징벌이 내렸을 때 그들은 기도를 쏟아 놓았습니다. (불가타 성경, 이사야서, 26장 26:16)
1. Vindicta (ἀναδέκτης) is an act of justice, like avenging: ultio (ἀλαλκεῖν, ἀλέξειν), an act of anger, like revenge; talio (τλῆναι), an act of retaliation. 2. Ultio, vindicatio, and talio, take place in consequence of the supreme authority of an individual; punitio, mulctatio, and castigatio, in consequence of the demand of others; pœna (ποινή, πεῖνα, πένομαι), as a punishment which the violated and offended law demands, by any mode of suffering; mulcta (μαλάξαι) as an amercement, which justice and equity demand, as a compensation for injuries done, especially a fine; castigatio, as a chastisement, which may serve to improve the individual, especially a rebuke. Pœna is for the general good; mulcta, for the good of the injured party; castigatio, for that of the guilty party. (v. 249.) 3. Pœnire means to punish, according to the principles of justice; whereas puniri, in Cicero, to take vengeance into one’s own hands.
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0007%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용