라틴어-한국어 사전 검색

castīgātiōnēs

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (castīgātiō의 복수 주격형) 처벌들이

    형태분석: castīgātiōn(어간) + ēs(어미)

  • (castīgātiō의 복수 대격형) 처벌들을

    형태분석: castīgātiōn(어간) + ēs(어미)

  • (castīgātiō의 복수 호격형) 처벌들아

    형태분석: castīgātiōn(어간) + ēs(어미)

castīgātiō

3변화 자음어간 변화 명사; 여성 자동번역 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: castīgātiō, castīgātiōnis

어원: castīgō(나무라다, 비난하다)

  1. 처벌, 벌, 방법, 지움
  2. 질책, 비난
  3. 자름, 손질
  1. chastisement, punishment, correction
  2. reproof
  3. pruning (of plants)

격변화 정보

3변화 자음어간 변화
단수 복수
주격 castīgātiō

처벌이

castīgātiōnēs

처벌들이

속격 castīgātiōnis

처벌의

castīgātiōnum

처벌들의

여격 castīgātiōnī

처벌에게

castīgātiōnibus

처벌들에게

대격 castīgātiōnem

처벌을

castīgātiōnēs

처벌들을

탈격 castīgātiōne

처벌로

castīgātiōnibus

처벌들로

호격 castīgātiō

처벌아

castīgātiōnēs

처벌들아

예문

  • ibidem etiam exhortationes, castigationes et censura divina. (Tertullian, Apologeticum, chapter 39 3:3)

    (테르툴리아누스, , 39장 3:3)

  • ad faciendam vindictam in nationibus castigationes in populis, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Psalmorum, 149 149:7)

    민족들에게 복수를, 겨레들에게 징벌을 내리고 (불가타 성경, 시편, 149장 149:7)

  • sive in castigatione terrae suae, sive in misericordia eas iusserit inveniri. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 37 37:13)

    형벌을 위해서건, 당신의 땅을 위해서건 은혜를 위해서건 그분께서는 그것을 들어맞게 하십니다. (불가타 성경, 욥기, 37장 37:13)

  • Pro qua castigatione bene disponens populum tuum ad concupiscentiam delectamenti sui, novum saporem, escam parasti eis ortygometram: (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 16 16:2)

    그러나 당신의 백성에게는 당신께서 그 징벌과는 반대로 은혜를 베푸시고 그들의 식욕을 채워 주시려고 놀라운 맛이 나는 음식, 메추라기를 마련해 주셨습니다. (불가타 성경, 지혜서, 16장 16:2)

  • Domine, in angustia quaesierunt te, fuderunt incantationem, castigatio tua in eis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Isaiae, 26 26:16)

    주님, 사람들이 곤경 중에 당신을 찾고 당신의 징벌이 내렸을 때 그들은 기도를 쏟아 놓았습니다. (불가타 성경, 이사야서, 26장 26:16)

유의어 사전

1. Vindicta (ἀναδέκτης) is an act of justice, like avenging: ultio (ἀλαλκεῖν, ἀλέξειν), an act of anger, like revenge; talio (τλῆναι), an act of retaliation. 2. Ultio, vindicatio, and talio, take place in consequence of the supreme authority of an individual; punitio, mulctatio, and castigatio, in consequence of the demand of others; pœna (ποινή, πεῖνα, πένομαι), as a punishment which the violated and offended law demands, by any mode of suffering; mulcta (μαλάξαι) as an amercement, which justice and equity demand, as a compensation for injuries done, especially a fine; castigatio, as a chastisement, which may serve to improve the individual, especially a rebuke. Pœna is for the general good; mulcta, for the good of the injured party; castigatio, for that of the guilty party. (v. 249.) 3. Pœnire means to punish, according to the principles of justice; whereas puniri, in Cicero, to take vengeance into one’s own hands.

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 처벌

  2. 질책

  3. 자름

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0007%

SEARCH

MENU NAVIGATION