고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: dēspiciō, dēspicere, dēspexī, dēspectum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dēspiciō (나는) 얕본다 |
dēspicis (너는) 얕본다 |
dēspicit (그는) 얕본다 |
복수 | dēspicimus (우리는) 얕본다 |
dēspicitis (너희는) 얕본다 |
dēspiciunt (그들은) 얕본다 |
|
과거 | 단수 | dēspiciēbam (나는) 얕보고 있었다 |
dēspiciēbās (너는) 얕보고 있었다 |
dēspiciēbat (그는) 얕보고 있었다 |
복수 | dēspiciēbāmus (우리는) 얕보고 있었다 |
dēspiciēbātis (너희는) 얕보고 있었다 |
dēspiciēbant (그들은) 얕보고 있었다 |
|
미래 | 단수 | dēspiciam (나는) 얕보겠다 |
dēspiciēs (너는) 얕보겠다 |
dēspiciet (그는) 얕보겠다 |
복수 | dēspiciēmus (우리는) 얕보겠다 |
dēspiciētis (너희는) 얕보겠다 |
dēspicient (그들은) 얕보겠다 |
|
완료 | 단수 | dēspexī (나는) 얕봤다 |
dēspexistī (너는) 얕봤다 |
dēspexit (그는) 얕봤다 |
복수 | dēspeximus (우리는) 얕봤다 |
dēspexistis (너희는) 얕봤다 |
dēspexērunt, dēspexēre (그들은) 얕봤다 |
|
과거완료 | 단수 | dēspexeram (나는) 얕봤었다 |
dēspexerās (너는) 얕봤었다 |
dēspexerat (그는) 얕봤었다 |
복수 | dēspexerāmus (우리는) 얕봤었다 |
dēspexerātis (너희는) 얕봤었다 |
dēspexerant (그들은) 얕봤었다 |
|
미래완료 | 단수 | dēspexerō (나는) 얕봤겠다 |
dēspexeris (너는) 얕봤겠다 |
dēspexerit (그는) 얕봤겠다 |
복수 | dēspexerimus (우리는) 얕봤겠다 |
dēspexeritis (너희는) 얕봤겠다 |
dēspexerint (그들은) 얕봤겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dēspicior (나는) 얕보여진다 |
dēspiceris, dēspicere (너는) 얕보여진다 |
dēspicitur (그는) 얕보여진다 |
복수 | dēspicimur (우리는) 얕보여진다 |
dēspiciminī (너희는) 얕보여진다 |
dēspiciuntur (그들은) 얕보여진다 |
|
과거 | 단수 | dēspiciēbar (나는) 얕보여지고 있었다 |
dēspiciēbāris, dēspiciēbāre (너는) 얕보여지고 있었다 |
dēspiciēbātur (그는) 얕보여지고 있었다 |
복수 | dēspiciēbāmur (우리는) 얕보여지고 있었다 |
dēspiciēbāminī (너희는) 얕보여지고 있었다 |
dēspiciēbantur (그들은) 얕보여지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | dēspiciar (나는) 얕보여지겠다 |
dēspiceēris, dēspiceēre (너는) 얕보여지겠다 |
dēspiciētur (그는) 얕보여지겠다 |
복수 | dēspiciēmur (우리는) 얕보여지겠다 |
dēspiciēminī (너희는) 얕보여지겠다 |
dēspicientur (그들은) 얕보여지겠다 |
|
완료 | 단수 | dēspectus sum (나는) 얕보여졌다 |
dēspectus es (너는) 얕보여졌다 |
dēspectus est (그는) 얕보여졌다 |
복수 | dēspectī sumus (우리는) 얕보여졌다 |
dēspectī estis (너희는) 얕보여졌다 |
dēspectī sunt (그들은) 얕보여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | dēspectus eram (나는) 얕보여졌었다 |
dēspectus erās (너는) 얕보여졌었다 |
dēspectus erat (그는) 얕보여졌었다 |
복수 | dēspectī erāmus (우리는) 얕보여졌었다 |
dēspectī erātis (너희는) 얕보여졌었다 |
dēspectī erant (그들은) 얕보여졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | dēspectus erō (나는) 얕보여졌겠다 |
dēspectus eris (너는) 얕보여졌겠다 |
dēspectus erit (그는) 얕보여졌겠다 |
복수 | dēspectī erimus (우리는) 얕보여졌겠다 |
dēspectī eritis (너희는) 얕보여졌겠다 |
dēspectī erunt (그들은) 얕보여졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dēspiciam (나는) 얕보자 |
dēspiciās (너는) 얕보자 |
dēspiciat (그는) 얕보자 |
복수 | dēspiciāmus (우리는) 얕보자 |
dēspiciātis (너희는) 얕보자 |
dēspiciant (그들은) 얕보자 |
|
과거 | 단수 | dēspicerem (나는) 얕보고 있었다 |
dēspicerēs (너는) 얕보고 있었다 |
dēspiceret (그는) 얕보고 있었다 |
복수 | dēspicerēmus (우리는) 얕보고 있었다 |
dēspicerētis (너희는) 얕보고 있었다 |
dēspicerent (그들은) 얕보고 있었다 |
|
완료 | 단수 | dēspexerim (나는) 얕봤다 |
dēspexerīs (너는) 얕봤다 |
dēspexerit (그는) 얕봤다 |
복수 | dēspexerīmus (우리는) 얕봤다 |
dēspexerītis (너희는) 얕봤다 |
dēspexerint (그들은) 얕봤다 |
|
과거완료 | 단수 | dēspexissem (나는) 얕봤었다 |
dēspexissēs (너는) 얕봤었다 |
dēspexisset (그는) 얕봤었다 |
복수 | dēspexissēmus (우리는) 얕봤었다 |
dēspexissētis (너희는) 얕봤었다 |
dēspexissent (그들은) 얕봤었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dēspiciar (나는) 얕보여지자 |
dēspiciāris, dēspiciāre (너는) 얕보여지자 |
dēspiciātur (그는) 얕보여지자 |
복수 | dēspiciāmur (우리는) 얕보여지자 |
dēspiciāminī (너희는) 얕보여지자 |
dēspiciantur (그들은) 얕보여지자 |
|
과거 | 단수 | dēspicerer (나는) 얕보여지고 있었다 |
dēspicerēris, dēspicerēre (너는) 얕보여지고 있었다 |
dēspicerētur (그는) 얕보여지고 있었다 |
복수 | dēspicerēmur (우리는) 얕보여지고 있었다 |
dēspicerēminī (너희는) 얕보여지고 있었다 |
dēspicerentur (그들은) 얕보여지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | dēspectus sim (나는) 얕보여졌다 |
dēspectus sīs (너는) 얕보여졌다 |
dēspectus sit (그는) 얕보여졌다 |
복수 | dēspectī sīmus (우리는) 얕보여졌다 |
dēspectī sītis (너희는) 얕보여졌다 |
dēspectī sint (그들은) 얕보여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | dēspectus essem (나는) 얕보여졌었다 |
dēspectus essēs (너는) 얕보여졌었다 |
dēspectus esset (그는) 얕보여졌었다 |
복수 | dēspectī essēmus (우리는) 얕보여졌었다 |
dēspectī essētis (너희는) 얕보여졌었다 |
dēspectī essent (그들은) 얕보여졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dēspice (너는) 얕봐라 |
||
복수 | dēspicite (너희는) 얕봐라 |
|||
미래 | 단수 | dēspicitō (네가) 얕보게 해라 |
dēspicitō (그가) 얕보게 해라 |
|
복수 | dēspicitōte (너희가) 얕보게 해라 |
dēspiciuntō (그들이) 얕보게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dēspicere (너는) 얕보여져라 |
||
복수 | dēspiciminī (너희는) 얕보여져라 |
|||
미래 | 단수 | dēspicetor (네가) 얕보여지게 해라 |
dēspicitor (그가) 얕보여지게 해라 |
|
복수 | dēspiciuntor (그들이) 얕보여지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | dēspicere 얕봄 |
dēspexisse 얕봤음 |
dēspectūrus esse 얕보겠음 |
수동태 | dēspicī 얕보여짐 |
dēspectus esse 얕보여졌음 |
dēspectum īrī 얕보여지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | dēspiciēns 얕보는 |
dēspectūrus 얕볼 |
|
수동태 | dēspectus 얕보여진 |
dēspiciendus 얕보여질 |
et fortiter ait: " E caelo ista possideo et propter illius leges haec ipsa despicio et ab ipso rursus me ea recepturum spero ", (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 7 7:11)
(불가타 성경, 마카베오기 하권, 7장 7:11)
mihi enim si contigisset ut, prior occurrerem Antonio, non me hercules horam constitisset tantum ego et mihi confido et sic perculsas illius copias Ventidique mulionis castra despicio ; (M. Tullius Cicero, Epistulae ad Familiares, LIBER DECIMVS: AD L. PLANCVM ET CETEROS, letter 18 3:4)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 친구들에게 보낸 편지들, , 3:4)
catervae veniunt contra dicentium, nec solum Epicureorum, quos equidem non despicio, sed nescio quo modo doctissimus quisque [contemnit], acerrume autem deliciae meae Dicaearchus contra hanc inmortalitatem disseruit. (M. Tullius Cicero, Tusculanae Disputationes, book 1 76:1)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 투스쿨라눔의 대화, 1권 76:1)
Despicio inermes, eadem cedo fortibus; (Phaedrus, Fabulae Aesopiae, Appendix: Fabulae Novae, Cornix et ovis: Multos lacessere debiles et cedere fortibus. 24:5)
(파이드루스, 이솝 우화, , 24:5)
Sum ex iis qui mirer antiquos, non tamen - ut quidam - temporum nostrorum ingenia despicio. (Pliny the Younger, Letters, book 6, letter 21 1:1)
(소 플리니우스, 편지들, 6권, 1:1)
1. Spernimus rejicienda, fugienda ut libidines. Contemnimus magna, metuenda ut pericula, mortem. Despicimus infra nos posita, ut vulgi opiniones; according to Lambinus. Or, spernere, spernari, aspernari (ἐκπέραίνειν) mean, not to care for a thing, in opp. to appetere, concupisse, Cic. Fin. ii. 10, 51. Plaut. Mil. iv. 2, 59, something like ἀποβάλλειν; whereas contemnere, poetically temnere (from temere), not to fear a thing, in opp. to timere, metuere, Cic. Fam. vii. 32. Att. ii. 24. Sen. Prov. 6. Tac. H. ii. 92, like καταφρονεῖν; lastly, despicere, despectare, not to value a thing, in opp. to suspicere, revereri, admirari. Cic. Off. ii. 11, 38. Tac. Ann. ii. 43, like ὀλιγωρεῖν. 2. Spernere denotes despising, as an inward feeling, synonymously with parvi putare, negligere; spernari, and the more usual word, aspernari, as an utterance of that feeling, synonymously with recusare, abnuere, rejicere, like waving from one. In spernere, the notion of holding cheap predominates; in aspernari, that of aversion or rejection. Spernere refers to an object which is at one’s command; aspernari, to something offered to us, or obtruded upon us. 3. Aspernari is confined to the simple avowal of aversion; whereas recusare includes the decided declaration of unwillingness. Curt. vi. 6, 7. Principes aspernantes quidem, sed recusare non ausos Persicis ornaverat vestibus. 4. The spernens follows a moral and rational aversion, and acts more or less with a consciousness of his grounds for despising anything; whereas the fastidiens follows a physical and instinctive aversion, whether it be an innate or temporary antipathy, which arises either from an actual loathing, or from what appears like it; lastly, the negligens follows the suggestion neither of reason, nor yet of instinct and feeling, but acts without thought or purpose. (ii. 178.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0057%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용