고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: dēspiciō, dēspicere, dēspexī, dēspectum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dēspiciō (나는) 얕본다 |
dēspicis (너는) 얕본다 |
dēspicit (그는) 얕본다 |
복수 | dēspicimus (우리는) 얕본다 |
dēspicitis (너희는) 얕본다 |
dēspiciunt (그들은) 얕본다 |
|
과거 | 단수 | dēspiciēbam (나는) 얕보고 있었다 |
dēspiciēbās (너는) 얕보고 있었다 |
dēspiciēbat (그는) 얕보고 있었다 |
복수 | dēspiciēbāmus (우리는) 얕보고 있었다 |
dēspiciēbātis (너희는) 얕보고 있었다 |
dēspiciēbant (그들은) 얕보고 있었다 |
|
미래 | 단수 | dēspiciam (나는) 얕보겠다 |
dēspiciēs (너는) 얕보겠다 |
dēspiciet (그는) 얕보겠다 |
복수 | dēspiciēmus (우리는) 얕보겠다 |
dēspiciētis (너희는) 얕보겠다 |
dēspicient (그들은) 얕보겠다 |
|
완료 | 단수 | dēspexī (나는) 얕봤다 |
dēspexistī (너는) 얕봤다 |
dēspexit (그는) 얕봤다 |
복수 | dēspeximus (우리는) 얕봤다 |
dēspexistis (너희는) 얕봤다 |
dēspexērunt, dēspexēre (그들은) 얕봤다 |
|
과거완료 | 단수 | dēspexeram (나는) 얕봤었다 |
dēspexerās (너는) 얕봤었다 |
dēspexerat (그는) 얕봤었다 |
복수 | dēspexerāmus (우리는) 얕봤었다 |
dēspexerātis (너희는) 얕봤었다 |
dēspexerant (그들은) 얕봤었다 |
|
미래완료 | 단수 | dēspexerō (나는) 얕봤겠다 |
dēspexeris (너는) 얕봤겠다 |
dēspexerit (그는) 얕봤겠다 |
복수 | dēspexerimus (우리는) 얕봤겠다 |
dēspexeritis (너희는) 얕봤겠다 |
dēspexerint (그들은) 얕봤겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dēspicior (나는) 얕보여진다 |
dēspiceris, dēspicere (너는) 얕보여진다 |
dēspicitur (그는) 얕보여진다 |
복수 | dēspicimur (우리는) 얕보여진다 |
dēspiciminī (너희는) 얕보여진다 |
dēspiciuntur (그들은) 얕보여진다 |
|
과거 | 단수 | dēspiciēbar (나는) 얕보여지고 있었다 |
dēspiciēbāris, dēspiciēbāre (너는) 얕보여지고 있었다 |
dēspiciēbātur (그는) 얕보여지고 있었다 |
복수 | dēspiciēbāmur (우리는) 얕보여지고 있었다 |
dēspiciēbāminī (너희는) 얕보여지고 있었다 |
dēspiciēbantur (그들은) 얕보여지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | dēspiciar (나는) 얕보여지겠다 |
dēspiceēris, dēspiceēre (너는) 얕보여지겠다 |
dēspiciētur (그는) 얕보여지겠다 |
복수 | dēspiciēmur (우리는) 얕보여지겠다 |
dēspiciēminī (너희는) 얕보여지겠다 |
dēspicientur (그들은) 얕보여지겠다 |
|
완료 | 단수 | dēspectus sum (나는) 얕보여졌다 |
dēspectus es (너는) 얕보여졌다 |
dēspectus est (그는) 얕보여졌다 |
복수 | dēspectī sumus (우리는) 얕보여졌다 |
dēspectī estis (너희는) 얕보여졌다 |
dēspectī sunt (그들은) 얕보여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | dēspectus eram (나는) 얕보여졌었다 |
dēspectus erās (너는) 얕보여졌었다 |
dēspectus erat (그는) 얕보여졌었다 |
복수 | dēspectī erāmus (우리는) 얕보여졌었다 |
dēspectī erātis (너희는) 얕보여졌었다 |
dēspectī erant (그들은) 얕보여졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | dēspectus erō (나는) 얕보여졌겠다 |
dēspectus eris (너는) 얕보여졌겠다 |
dēspectus erit (그는) 얕보여졌겠다 |
복수 | dēspectī erimus (우리는) 얕보여졌겠다 |
dēspectī eritis (너희는) 얕보여졌겠다 |
dēspectī erunt (그들은) 얕보여졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dēspiciam (나는) 얕보자 |
dēspiciās (너는) 얕보자 |
dēspiciat (그는) 얕보자 |
복수 | dēspiciāmus (우리는) 얕보자 |
dēspiciātis (너희는) 얕보자 |
dēspiciant (그들은) 얕보자 |
|
과거 | 단수 | dēspicerem (나는) 얕보고 있었다 |
dēspicerēs (너는) 얕보고 있었다 |
dēspiceret (그는) 얕보고 있었다 |
복수 | dēspicerēmus (우리는) 얕보고 있었다 |
dēspicerētis (너희는) 얕보고 있었다 |
dēspicerent (그들은) 얕보고 있었다 |
|
완료 | 단수 | dēspexerim (나는) 얕봤다 |
dēspexerīs (너는) 얕봤다 |
dēspexerit (그는) 얕봤다 |
복수 | dēspexerīmus (우리는) 얕봤다 |
dēspexerītis (너희는) 얕봤다 |
dēspexerint (그들은) 얕봤다 |
|
과거완료 | 단수 | dēspexissem (나는) 얕봤었다 |
dēspexissēs (너는) 얕봤었다 |
dēspexisset (그는) 얕봤었다 |
복수 | dēspexissēmus (우리는) 얕봤었다 |
dēspexissētis (너희는) 얕봤었다 |
dēspexissent (그들은) 얕봤었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dēspiciar (나는) 얕보여지자 |
dēspiciāris, dēspiciāre (너는) 얕보여지자 |
dēspiciātur (그는) 얕보여지자 |
복수 | dēspiciāmur (우리는) 얕보여지자 |
dēspiciāminī (너희는) 얕보여지자 |
dēspiciantur (그들은) 얕보여지자 |
|
과거 | 단수 | dēspicerer (나는) 얕보여지고 있었다 |
dēspicerēris, dēspicerēre (너는) 얕보여지고 있었다 |
dēspicerētur (그는) 얕보여지고 있었다 |
복수 | dēspicerēmur (우리는) 얕보여지고 있었다 |
dēspicerēminī (너희는) 얕보여지고 있었다 |
dēspicerentur (그들은) 얕보여지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | dēspectus sim (나는) 얕보여졌다 |
dēspectus sīs (너는) 얕보여졌다 |
dēspectus sit (그는) 얕보여졌다 |
복수 | dēspectī sīmus (우리는) 얕보여졌다 |
dēspectī sītis (너희는) 얕보여졌다 |
dēspectī sint (그들은) 얕보여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | dēspectus essem (나는) 얕보여졌었다 |
dēspectus essēs (너는) 얕보여졌었다 |
dēspectus esset (그는) 얕보여졌었다 |
복수 | dēspectī essēmus (우리는) 얕보여졌었다 |
dēspectī essētis (너희는) 얕보여졌었다 |
dēspectī essent (그들은) 얕보여졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dēspice (너는) 얕봐라 |
||
복수 | dēspicite (너희는) 얕봐라 |
|||
미래 | 단수 | dēspicitō (네가) 얕보게 해라 |
dēspicitō (그가) 얕보게 해라 |
|
복수 | dēspicitōte (너희가) 얕보게 해라 |
dēspiciuntō (그들이) 얕보게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | dēspicere (너는) 얕보여져라 |
||
복수 | dēspiciminī (너희는) 얕보여져라 |
|||
미래 | 단수 | dēspicetor (네가) 얕보여지게 해라 |
dēspicitor (그가) 얕보여지게 해라 |
|
복수 | dēspiciuntor (그들이) 얕보여지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | dēspicere 얕봄 |
dēspexisse 얕봤음 |
dēspectūrus esse 얕보겠음 |
수동태 | dēspicī 얕보여짐 |
dēspectus esse 얕보여졌음 |
dēspectum īrī 얕보여지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | dēspiciēns 얕보는 |
dēspectūrus 얕볼 |
|
수동태 | dēspectus 얕보여진 |
dēspiciendus 얕보여질 |
Filius honorat patrem, et servus dominum suum. Si ergo pater ego sum, ubi est honor meus? Et si Dominus ego sum, ubi est timor meus?, dicit Dominus exercituum ad vos, o sacerdotes, qui despicitis nomen meum et dicitis: "In quo despeximus nomen tuum?". (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Malachiae, 1 1:6)
(불가타 성경, 말라키서, 1장 1:6)
Et dicitis: "Quantus labor!", et despicitis illam, dicit Dominus exercituum. Et infertis de rapinis claudum et languidum et infertis sicut munus. Numquid suscipiam illud de manu vestra?, dicit Dominus. (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Malachiae, 1 1:13)
(불가타 성경, 말라키서, 1장 1:13)
sed enim mundi creator, qui formavit hominis nativitatem quique omnium invenit originem, et spiritum et vitam vobis iterum cum misericordia reddet, sicut nunc vosmetipsos despicitis propter leges eius ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 7 7:23)
(불가타 성경, 마카베오기 하권, 7장 7:23)
Quia haec ita didicimus apud ipsum, diligimus lenitatem, metuimus severitatem, vos contra utramque despicitis: (Tertullian, Apologeticum, chapter 41 4:1)
(테르툴리아누스, , 41장 4:1)
Qui ingressus est ad eam. At illa concepisse se videns despexit dominam suam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 16 16:4)
그가 하가르와 한자리에 들자 그 여자가 임신하였다. 그 여자는 자기가 임신한 것을 알고서 제 여주인을 업신여겼다. (불가타 성경, 창세기, 16장 16:4)
1. Spernimus rejicienda, fugienda ut libidines. Contemnimus magna, metuenda ut pericula, mortem. Despicimus infra nos posita, ut vulgi opiniones; according to Lambinus. Or, spernere, spernari, aspernari (ἐκπέραίνειν) mean, not to care for a thing, in opp. to appetere, concupisse, Cic. Fin. ii. 10, 51. Plaut. Mil. iv. 2, 59, something like ἀποβάλλειν; whereas contemnere, poetically temnere (from temere), not to fear a thing, in opp. to timere, metuere, Cic. Fam. vii. 32. Att. ii. 24. Sen. Prov. 6. Tac. H. ii. 92, like καταφρονεῖν; lastly, despicere, despectare, not to value a thing, in opp. to suspicere, revereri, admirari. Cic. Off. ii. 11, 38. Tac. Ann. ii. 43, like ὀλιγωρεῖν. 2. Spernere denotes despising, as an inward feeling, synonymously with parvi putare, negligere; spernari, and the more usual word, aspernari, as an utterance of that feeling, synonymously with recusare, abnuere, rejicere, like waving from one. In spernere, the notion of holding cheap predominates; in aspernari, that of aversion or rejection. Spernere refers to an object which is at one’s command; aspernari, to something offered to us, or obtruded upon us. 3. Aspernari is confined to the simple avowal of aversion; whereas recusare includes the decided declaration of unwillingness. Curt. vi. 6, 7. Principes aspernantes quidem, sed recusare non ausos Persicis ornaverat vestibus. 4. The spernens follows a moral and rational aversion, and acts more or less with a consciousness of his grounds for despising anything; whereas the fastidiens follows a physical and instinctive aversion, whether it be an innate or temporary antipathy, which arises either from an actual loathing, or from what appears like it; lastly, the negligens follows the suggestion neither of reason, nor yet of instinct and feeling, but acts without thought or purpose. (ii. 178.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0057%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용