고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: distribuō, distribuere, distribuī, distribūtum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | distribuō (나는) 나눈다 |
distribuis (너는) 나눈다 |
distribuit (그는) 나눈다 |
복수 | distribuimus (우리는) 나눈다 |
distribuitis (너희는) 나눈다 |
distribuunt (그들은) 나눈다 |
|
과거 | 단수 | distribuēbam (나는) 나누고 있었다 |
distribuēbās (너는) 나누고 있었다 |
distribuēbat (그는) 나누고 있었다 |
복수 | distribuēbāmus (우리는) 나누고 있었다 |
distribuēbātis (너희는) 나누고 있었다 |
distribuēbant (그들은) 나누고 있었다 |
|
미래 | 단수 | distribuam (나는) 나누겠다 |
distribuēs (너는) 나누겠다 |
distribuet (그는) 나누겠다 |
복수 | distribuēmus (우리는) 나누겠다 |
distribuētis (너희는) 나누겠다 |
distribuent (그들은) 나누겠다 |
|
완료 | 단수 | distribuī (나는) 나누었다 |
distribuistī (너는) 나누었다 |
distribuit (그는) 나누었다 |
복수 | distribuimus (우리는) 나누었다 |
distribuistis (너희는) 나누었다 |
distribuērunt, distribuēre (그들은) 나누었다 |
|
과거완료 | 단수 | distribueram (나는) 나누었었다 |
distribuerās (너는) 나누었었다 |
distribuerat (그는) 나누었었다 |
복수 | distribuerāmus (우리는) 나누었었다 |
distribuerātis (너희는) 나누었었다 |
distribuerant (그들은) 나누었었다 |
|
미래완료 | 단수 | distribuerō (나는) 나누었겠다 |
distribueris (너는) 나누었겠다 |
distribuerit (그는) 나누었겠다 |
복수 | distribuerimus (우리는) 나누었겠다 |
distribueritis (너희는) 나누었겠다 |
distribuerint (그들은) 나누었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | distribuam (나는) 나누자 |
distribuās (너는) 나누자 |
distribuat (그는) 나누자 |
복수 | distribuāmus (우리는) 나누자 |
distribuātis (너희는) 나누자 |
distribuant (그들은) 나누자 |
|
과거 | 단수 | distribuerem (나는) 나누고 있었다 |
distribuerēs (너는) 나누고 있었다 |
distribueret (그는) 나누고 있었다 |
복수 | distribuerēmus (우리는) 나누고 있었다 |
distribuerētis (너희는) 나누고 있었다 |
distribuerent (그들은) 나누고 있었다 |
|
완료 | 단수 | distribuerim (나는) 나누었다 |
distribuerīs (너는) 나누었다 |
distribuerit (그는) 나누었다 |
복수 | distribuerīmus (우리는) 나누었다 |
distribuerītis (너희는) 나누었다 |
distribuerint (그들은) 나누었다 |
|
과거완료 | 단수 | distribuissem (나는) 나누었었다 |
distribuissēs (너는) 나누었었다 |
distribuisset (그는) 나누었었다 |
복수 | distribuissēmus (우리는) 나누었었다 |
distribuissētis (너희는) 나누었었다 |
distribuissent (그들은) 나누었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | distribuar (나는) 나눠지자 |
distribuāris, distribuāre (너는) 나눠지자 |
distribuātur (그는) 나눠지자 |
복수 | distribuāmur (우리는) 나눠지자 |
distribuāminī (너희는) 나눠지자 |
distribuantur (그들은) 나눠지자 |
|
과거 | 단수 | distribuerer (나는) 나눠지고 있었다 |
distribuerēris, distribuerēre (너는) 나눠지고 있었다 |
distribuerētur (그는) 나눠지고 있었다 |
복수 | distribuerēmur (우리는) 나눠지고 있었다 |
distribuerēminī (너희는) 나눠지고 있었다 |
distribuerentur (그들은) 나눠지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | distribūtus sim (나는) 나눠졌다 |
distribūtus sīs (너는) 나눠졌다 |
distribūtus sit (그는) 나눠졌다 |
복수 | distribūtī sīmus (우리는) 나눠졌다 |
distribūtī sītis (너희는) 나눠졌다 |
distribūtī sint (그들은) 나눠졌다 |
|
과거완료 | 단수 | distribūtus essem (나는) 나눠졌었다 |
distribūtus essēs (너는) 나눠졌었다 |
distribūtus esset (그는) 나눠졌었다 |
복수 | distribūtī essēmus (우리는) 나눠졌었다 |
distribūtī essētis (너희는) 나눠졌었다 |
distribūtī essent (그들은) 나눠졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | distribue (너는) 나누어라 |
||
복수 | distribuite (너희는) 나누어라 |
|||
미래 | 단수 | distribuitō (네가) 나누게 해라 |
distribuitō (그가) 나누게 해라 |
|
복수 | distribuitōte (너희가) 나누게 해라 |
distribuuntō (그들이) 나누게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | distribuere (너는) 나눠져라 |
||
복수 | distribuiminī (너희는) 나눠져라 |
|||
미래 | 단수 | distribuitor (네가) 나눠지게 해라 |
distribuitor (그가) 나눠지게 해라 |
|
복수 | distribuuntor (그들이) 나눠지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | distribuere 나눔 |
distribuisse 나누었음 |
distribūtūrus esse 나누겠음 |
수동태 | distribuī 나눠짐 |
distribūtus esse 나눠졌음 |
distribūtum īrī 나눠지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | distribuēns 나누는 |
distribūtūrus 나눌 |
|
수동태 | distribūtus 나눠진 |
distribuendus 나눠질 |
대격 | 탈격 | |
---|---|---|
형태 | distribūtum 나누기 위해 |
distribūtū 나누기에 |
Haec dicit Dominus adversum omnes vicinos meos pessimos, qui tangunt hereditatem, quam distribui populo meo Israel: "Ecce ego evellam eos de terra sua et domum Iudae evellam de medio eorum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 12 12:14)
주님께서 이렇게 말씀하신다. 이는 사악한 모든 이웃 민족들에 관한 말씀이다. “그들은 내가 내 백성 이스라엘에게 물려준 상속 재산을 건드렸다. 그러므로 이제 내가 그들의 땅에서 그들을 뽑아낸 뒤, 그들 가운데에 살던 유다 집안을 뽑아내 오겠다. (불가타 성경, 예레미야서, 12장 12:14)
praeterea corsae sub cymatiis in antepagmentis circumdantur, quae ita distribui debent, uti antepagmenti praeter cymatium ex partibus VII habeant duas partes. (Vitruvius Pollio, De Architectura, LIBER QUARTUS, chapter 6 7:38)
(비트루비우스 폴리오, 건축술에 관하여, , 6장 7:38)
Et quoniam inedia gravi afflictabantur, locum petivere Paleas nomine, vergentem in mare, valido muro firmatum, ubi conduntur nunc usque commeatus, distribui militibus omne latus Isauriae defendentibus assueti. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XIV, chapter 2 13:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 2장 13:1)
"equos, arma distribui, commeatus ne tantae multitudini deessent, providi, locum, in quo acies explicari posset, elegi." (Curtius Rufus, Quintus, Historiae Alexandri Magni, book 4, chapter 14 10:12)
(쿠르티우스 루푸스, 퀸투스, 알렉산드로스 대왕 전기, 4권, 14장 10:12)
qui cum non sufficerent, etiam Mantuanorum iussit distribui, non propter culpam, sed propter vicinitatem, unde est "Mantua vae miserae nimium vicina Cremonae". perdito ergo agro Vergilius Romam venit et potentium favore meruit, ut agrum suum solus reciperet. (Maurus Servius Honoratus, In Vergilii Bucolicon Librum, poem pr, commline 1 1:28)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 1:28)
1. Dividere and dirimere mean to divide something, merely in order to break the unity of the whole, and separate it into parts, whereas partiri means to divide, in order to get the parts of the whole, and to be able to dispose of them. Hence the phrases divide et impera, and dividere sententias, but partiri prædam. 2. Divisio denotes, theoretically, the separation of a genus into its species, whereas partitio, the separation of the whole into its parts. Quintil. v. 10, 63. Cic. Top. 5. 3. Dividere refers to a whole, of which the parts are merely locally and mechanically joined, and therefore severs only an exterior connection; but dirimere refers to a whole, of which the parts organically cohere, and destroys an interior connection. Liv. xxii. 15. Casilinum urbs . . . Volturno flumine dirempta Falernum ac Campanum agrum dividit: for the separation of a city into two halves by a river, is an interior separation, whereas the separation of two neighboring districts by a city, is an exterior separation. 4. Dividere means also to separate into parts, without any accessory notion, whereas dispertire, with reference to future possessors, and distribuere, with reference to the right owners, or to proper and suitable places. (iv. 156.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0042%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용