라틴어-한국어 사전 검색

potuerō

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (possum의 미래완료 능동태 직설법 1인칭 단수형 ) (나는) 할 수 있었겠다

    형태분석: potu(어간) + er(시제접사) + ō(인칭어미)

possum

불규칙 변화 동사; 불규칙 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: possum, posse, potuī

어원: potis(유능한, 능력있는) + sum(있다, ~이다)

  1. 할 수 있다
  1. I am able; I can.

참고

대게 부정사를 목적어로 받아 가능의 의미를 나타냄

활용 정보

불규칙 변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 possum

(나는) 할 수 있는다

potes

(너는) 할 수 있는다

potest

(그는) 할 수 있는다

복수 possumus

(우리는) 할 수 있는다

potestis

(너희는) 할 수 있는다

possunt

(그들은) 할 수 있는다

과거단수 poteram

(나는) 할 수 있고 있었다

poterās

(너는) 할 수 있고 있었다

poterat

(그는) 할 수 있고 있었다

복수 poterāmus

(우리는) 할 수 있고 있었다

poterātis

(너희는) 할 수 있고 있었다

poterant

(그들은) 할 수 있고 있었다

미래단수 poterō

(나는) 할 수 있겠다

poteris, potere

(너는) 할 수 있겠다

poterit

(그는) 할 수 있겠다

복수 poterimus

(우리는) 할 수 있겠다

poteritis

(너희는) 할 수 있겠다

poterunt

(그들은) 할 수 있겠다

완료단수 potuī

(나는) 할 수 있었다

potuistī

(너는) 할 수 있었다

potuit

(그는) 할 수 있었다

복수 potuimus

(우리는) 할 수 있었다

potuistis

(너희는) 할 수 있었다

potuērunt, potuēre

(그들은) 할 수 있었다

과거완료단수 potueram

(나는) 할 수 있었었다

potuerās

(너는) 할 수 있었었다

potuerat

(그는) 할 수 있었었다

복수 potuerāmus

(우리는) 할 수 있었었다

potuerātis

(너희는) 할 수 있었었다

potuerant

(그들은) 할 수 있었었다

미래완료단수 potuerō

(나는) 할 수 있었겠다

potueris

(너는) 할 수 있었겠다

potuerit

(그는) 할 수 있었겠다

복수 potuerimus

(우리는) 할 수 있었겠다

potueritis

(너희는) 할 수 있었겠다

potuerint

(그들은) 할 수 있었겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 possim

(나는) 할 수 있자

possīs

(너는) 할 수 있자

possit

(그는) 할 수 있자

복수 possīmus

(우리는) 할 수 있자

possītis

(너희는) 할 수 있자

possint

(그들은) 할 수 있자

과거단수 possem

(나는) 할 수 있고 있었다

possēs

(너는) 할 수 있고 있었다

posset

(그는) 할 수 있고 있었다

복수 possēmus

(우리는) 할 수 있고 있었다

possētis

(너희는) 할 수 있고 있었다

possent

(그들은) 할 수 있고 있었다

완료단수 potuerim

(나는) 할 수 있었다

potuerīs

(너는) 할 수 있었다

potuerit

(그는) 할 수 있었다

복수 potuerīmus

(우리는) 할 수 있었다

potuerītis

(너희는) 할 수 있었다

potuerint

(그들은) 할 수 있었다

과거완료단수 potuissem

(나는) 할 수 있었었다

potuissēs

(너는) 할 수 있었었다

potuisset

(그는) 할 수 있었었다

복수 potuissēmus

(우리는) 할 수 있었었다

potuissētis

(너희는) 할 수 있었었다

potuissent

(그들은) 할 수 있었었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 potes

(너는) 할 수 있어라

복수 poteste

(너희는) 할 수 있어라

부정사

현재완료미래
능동태 posse

할 수 있음

potuisse

할 수 있었음

분사

현재완료미래
능동태 potēns

할 수 있는

예문

  • Da ergo mihi montem istum, quem pollicitus est Dominus die illo, te quoque audiente quod Enacim ibi sunt et urbes magnae atque munitae; si forte sit Dominus mecum, et potuero delere eos, sicut promisit mihi ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 14 14:12)

    그러니 이제 주님께서 그날 이르신 저 산악 지방을 저에게 주십시오. 그때 들으신 대로 아낙인들이 저곳에 살고 있고, 성읍들은 클뿐더러 요새로 되어 있습니다. 그러나 주님께서 저와 함께 계셔만 주신다면, 주님께서 이르신 대로 제가 그들을 쫓아낼 수 있을 것입니다.” (불가타 성경, 여호수아기, 14장 14:12)

  • interrogatus est ab eo unde venisset. Qui respondit: " Levita sum de Bethlehem Iudae et vado, ut habitem, ubi potuero et utile mihi esse perspexero ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 17 17:9)

    미카가 그에게 “어디서 오셨소?” 하고 물었다. “저는 유다 땅 베들레헴에서 온 레위인입니다. 아무 데서나 나그네살이하려고 길을 나섰습니다.” 하고 그가 대답하자, (불가타 성경, 판관기, 17장 17:9)

  • Quod sane opusculum si potuero mittere, non quidem me tibi obtemperasse, verum tamen te hoc a me tanto opere flagitasse, paenitebit. (Augustine, Saint, Epistulae. Selections., 28. (A. D. 409 Epist. CI) Domino Beatissimo et Venerabiliter Carissimo et Sincerissimo Desiderantissimo Fratri et Coepiscopo Memorio Augustinus In Domino salutem 3:3)

    (아우구스티누스, 편지들, 3:3)

  • igitur de his rebus, quae sunt in aedificiis ad usum idoneae, quibusque sunt qualitatibus et quas habeant virtutes, ut potuero, dicam. (Vitruvius Pollio, De Architectura, LIBER SECUNDUS, chapter 1 2:28)

    (비트루비우스 폴리오, 건축술에 관하여, , 1장 2:28)

  • itaque ut potuero quam apertissime ex Aristoxeni scripturis interpretabor et eius diagramma subscribam finitionesque sonituum designabo, uti, qui diligentius attenderit, facilius percipere possit. (Vitruvius Pollio, De Architectura, LIBER QUINTUS, chapter 4 5:3)

    (비트루비우스 폴리오, 건축술에 관하여, , 4장 5:3)

유의어 사전

1. Posse and quire were originally transitive; posse (from πότνιος) denotes being able, as a consequence of power and strength, like δύνασθαι; quire (κοεῖν) as the consequence of complete qualification, like οἷόν τ’ εἶναι. Cic. Tusc. ii. 27. Barbari ferro decertare acerrime possunt, viriliter ægrotare non queunt; whereas valere and pollere are intransitive. Hence we say, possum or queo vincere, but valeo or polleo ad vincendum. 2. Valere (from ἑλεῖν) means to possess the right measure of strength, and thereby to match another, in opp. to insufficient strength, like σθένειν; whereas pollere (πολλός) means to have very considerable strength and means, and thereby to distinguish one’s self from others, in opp. to an ordinary degree of strength, like ἰσχύειν. iv. (160.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 할 수 있다

    • queō (가능하다, 할 수 있다)
    • valeō (할 수 있다)

관련어

파생어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.4725%

SEARCH

MENU NAVIGATION