고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태정보
기본형: amīcus, amīca, amīcum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | amīcus 친한 (이)가 | amīcī 친한 (이)들이 | amīca 친한 (이)가 | amīcae 친한 (이)들이 | amīcum 친한 (것)가 | amīca 친한 (것)들이 |
속격 | amīcī 친한 (이)의 | amīcōrum 친한 (이)들의 | amīcae 친한 (이)의 | amīcārum 친한 (이)들의 | amīcī 친한 (것)의 | amīcōrum 친한 (것)들의 |
여격 | amīcō 친한 (이)에게 | amīcīs 친한 (이)들에게 | amīcae 친한 (이)에게 | amīcīs 친한 (이)들에게 | amīcō 친한 (것)에게 | amīcīs 친한 (것)들에게 |
대격 | amīcum 친한 (이)를 | amīcōs 친한 (이)들을 | amīcam 친한 (이)를 | amīcās 친한 (이)들을 | amīcum 친한 (것)를 | amīca 친한 (것)들을 |
탈격 | amīcō 친한 (이)로 | amīcīs 친한 (이)들로 | amīcā 친한 (이)로 | amīcīs 친한 (이)들로 | amīcō 친한 (것)로 | amīcīs 친한 (것)들로 |
호격 | amīce 친한 (이)야 | amīcī 친한 (이)들아 | amīca 친한 (이)야 | amīcae 친한 (이)들아 | amīcum 친한 (것)야 | amīca 친한 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | amīcus 친한 (이)가 | amīcior 더 친한 (이)가 | amīcissimus 가장 친한 (이)가 |
부사 | amīcē 친하게 | amīcius 더 친하게 | amīcissimē 가장 친하게 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
‘ō amīce cārissime, tū mihi novam spem praebuistī. (Oxford Latin Course III, Quīntus amīcō veterī occurrit 40:40)
(옥스포드 라틴 코스 3권, 40:40)
‘nōlī nūgās nārrāre, amīce,’ inquit; (Oxford Latin Course II, Comitia 17:27)
'허튼소리하지 말게, 친구여' 그가 말했다. (옥스포드 라틴 코스 2권, 17:27)
Iesus autem dixit illi: " Amice, ad quod venisti! ". Tunc accesserunt et manus iniecerunt in Iesum et tenuerunt eum. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 26 26:50)
예수님께서 “친구야, 네가 하러 온 일을 하여라.” 하고 말씀하셨다. 그때에 그들이 다가와 예수님께 손을 대어 그분을 붙잡았다. (불가타 성경, 마태오 복음서, 26장 26:50)
Et ait ad illos: " Quis vestrum habebit amicum et ibit ad illum media nocte et dicet illi: "Amice, commoda mihi tres panes, (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 11 11:5)
예수님께서 다시 그들에게 이르셨다. “너희 가운데 누가 벗이 있는데, 한밤중에 그 벗을 찾아가 이렇게 말하였다고 하자. ‘여보게, 빵 세 개만 꾸어 주게. (불가타 성경, 루카 복음서, 11장 11:5)
Sed cum vocatus fueris, vade, recumbe in novissimo loco, ut, cum venerit qui te invitavit, dicat tibi: "Amice, ascende superius"; tunc erit tibi gloria coram omnibus simul discumbentibus. (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Lucam, 14 14:10)
초대를 받거든 끝자리에 가서 앉아라. 그러면 너를 초대한 이가 너에게 와서, ‘여보게, 더 앞 자리로 올라앉게.’ 할 것이다. 그때에 너는 함께 앉아 있는 모든 사람 앞에서 영광스럽게 될 것이다. (불가타 성경, 루카 복음서, 14장 14:10)
1. Socii (from sequi) are bound by common interests to act together, as partners, companions, etc.; sodales and socienni, like ἑταῖροι, are bound only by being pleased with each to the common enjoyment of life, as comrades and good friends; but sodalis (from ἔθοσ, ἠθεῖος) is the more elevated, sociennus, a more comic expression. Socius is generally in construction with an objective genitive, which names the purpose of the sociatio; whereas sodalis only with a subjective genitive, which names the other sodalis; socius periculi, culpæ, but sodalis meus. 2. Sodalis is a good friend, with whom one stands in a sociable, that is to say, a calm state of intercourse; amicus, a friend, with whom one exchanges the sacred feeling of love and respect; familiaris, a confidant, to whom one is bound, as one heart and soul, in mirth and sorrow. 3. The socius rei is considered in the state of a fellow-laborer or fellow-sufferer; the particeps and consors as sharers in an enjoyment or in a possession; the particeps, because he voluntarily takes a part in a thing, in opp. to expers, like μέτοχος; the consors, because, without co-operating, he is entitled to a share, in opp. to exsors. Cic. Balb. 28. Fuit hic multorum illi laborum socius aliquando; est fortasse nunc nonnullorum particeps commodorum. Liv. xxi. 41, and Suet. Aug. 25. The co-regent is socius imperii, so far as he shares in the business of government; consors, so far as the office is merely honorary. (iv. 208.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0381%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용