고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: amīcus, amīca, amīcum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | amīcus 친한 (이)가 | amīcī 친한 (이)들이 | amīca 친한 (이)가 | amīcae 친한 (이)들이 | amīcum 친한 (것)가 | amīca 친한 (것)들이 |
속격 | amīcī 친한 (이)의 | amīcōrum 친한 (이)들의 | amīcae 친한 (이)의 | amīcārum 친한 (이)들의 | amīcī 친한 (것)의 | amīcōrum 친한 (것)들의 |
여격 | amīcō 친한 (이)에게 | amīcīs 친한 (이)들에게 | amīcae 친한 (이)에게 | amīcīs 친한 (이)들에게 | amīcō 친한 (것)에게 | amīcīs 친한 (것)들에게 |
대격 | amīcum 친한 (이)를 | amīcōs 친한 (이)들을 | amīcam 친한 (이)를 | amīcās 친한 (이)들을 | amīcum 친한 (것)를 | amīca 친한 (것)들을 |
탈격 | amīcō 친한 (이)로 | amīcīs 친한 (이)들로 | amīcā 친한 (이)로 | amīcīs 친한 (이)들로 | amīcō 친한 (것)로 | amīcīs 친한 (것)들로 |
호격 | amīce 친한 (이)야 | amīcī 친한 (이)들아 | amīca 친한 (이)야 | amīcae 친한 (이)들아 | amīcum 친한 (것)야 | amīca 친한 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | amīcus 친한 (이)가 | amīcior 더 친한 (이)가 | amīcissimus 가장 친한 (이)가 |
부사 | amīcē 친하게 | amīcius 더 친하게 | amīcissimē 가장 친하게 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
Dices ergo omni plebi, ut postulet vir ab amico suo et mulier a vicina sua vasa argentea et aurea; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 11 11:2)
백성에게 일러, 남자는 이웃 남자에게, 여자는 이웃 여자에게 은붙이와 금붙이를 요구하게 하여라.” (불가타 성경, 탈출기, 11장 11:2)
Si quis commendaverit amico pecuniam aut vasa in custodiam, et ab eo, qui susceperat, furto ablata fuerint, si invenitur fur, duplum reddet. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 22 22:6)
어떤 사람이 이웃에게 돈이나 물건을 지켜 달라고 맡겼다가 그 집에서 도둑을 맞았을 경우, 그 도둑이 잡히면 도둑은 그것을 갑절로 배상해야 한다. (불가타 성경, 탈출기, 22장 22:6)
paucīs post diēbus Quīntus alterī amīcō veterī in forō occurrit. (Oxford Latin Course III, Pompēius ad patriam revenit 42:1)
(옥스포드 라틴 코스 3권, 42:1)
in gradibus templī cum amīcō sēdit botulōsque avidē dēvōrāvit. (Oxford Latin Course II, Caesaris triumphī 24:22)
그는 사원 계단에 친구와 함께 앉아서, 소시지를 게걸스럽게 먹어치웠다. (옥스포드 라틴 코스 2권, 24:22)
dicens: " Putavi quod odisses eam et ideo tradidi illam amico tuo; sed habet sororem iuniorem, quae pulchrior illa est; sit tibi pro ea uxor ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 15 15:2)
그를 타일렀다. “나는 자네가 틀림없이 그 애를 미워한다고 생각하였네. 그래서 그 애를 자네 동료에게 주어 버렸네. 그 애보다는 동생이 더 예쁘지 않나? 동생을 대신 아내로 삼게나.” (불가타 성경, 판관기, 15장 15:2)
1. Socii (from sequi) are bound by common interests to act together, as partners, companions, etc.; sodales and socienni, like ἑταῖροι, are bound only by being pleased with each to the common enjoyment of life, as comrades and good friends; but sodalis (from ἔθοσ, ἠθεῖος) is the more elevated, sociennus, a more comic expression. Socius is generally in construction with an objective genitive, which names the purpose of the sociatio; whereas sodalis only with a subjective genitive, which names the other sodalis; socius periculi, culpæ, but sodalis meus. 2. Sodalis is a good friend, with whom one stands in a sociable, that is to say, a calm state of intercourse; amicus, a friend, with whom one exchanges the sacred feeling of love and respect; familiaris, a confidant, to whom one is bound, as one heart and soul, in mirth and sorrow. 3. The socius rei is considered in the state of a fellow-laborer or fellow-sufferer; the particeps and consors as sharers in an enjoyment or in a possession; the particeps, because he voluntarily takes a part in a thing, in opp. to expers, like μέτοχος; the consors, because, without co-operating, he is entitled to a share, in opp. to exsors. Cic. Balb. 28. Fuit hic multorum illi laborum socius aliquando; est fortasse nunc nonnullorum particeps commodorum. Liv. xxi. 41, and Suet. Aug. 25. The co-regent is socius imperii, so far as he shares in the business of government; consors, so far as the office is merely honorary. (iv. 208.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0381%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용