라틴어-한국어 사전 검색

auxilium

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (auxilium의 단수 주격형) 도움이

    형태분석: auxili(어간) + um(어미)

  • (auxilium의 단수 대격형) 도움을

    형태분석: auxili(어간) + um(어미)

  • (auxilium의 단수 호격형) 도움아

    형태분석: auxili(어간) + um(어미)

auxilium

2변화 명사; 중성 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: auxilium, auxiliī

어원: AVC-

  1. 도움, 지원, 원조
  2. 해독제, 치료제
  1. help, aid
  2. (medicine) antidote, remedy

격변화 정보

2변화
단수 복수
주격 auxilium

도움이

auxilia

도움들이

속격 auxiliī, auxilī

도움의

auxiliōrum

도움들의

여격 auxiliō

도움에게

auxiliīs

도움들에게

대격 auxilium

도움을

auxilia

도움들을

탈격 auxiliō

도움으로

auxiliīs

도움들로

호격 auxilium

도움아

auxilia

도움들아

예문

  • " Non est ut Deus Iesurun, qui ascendit super caelos ad auxilium tuum et in magnificentia sua super nubes. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 33 33:26)

    “여수룬의 하느님 같으신 분은 없다. 그분께서는 너를 도우시러 하늘을 타고 오시며 당신의 권능과 함께 구름을 타고 오신다. (불가타 성경, 신명기, 33장 33:26)

  • Maledicite, Meroz, dixit angelus Domini, maledicite habitatoribus eius, quia non venerunt ad auxilium Domini, in adiutorium Domini in fortibus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 5 5:23)

    ‘메로즈를 저주하여라.’ 주님의 천사가 말한다. ‘그 주민들을 저주하여라. 그들은 주님을 도우러, 용사 되어 주님을 도우러 오지 않았다.’ (불가타 성경, 판관기, 5장 5:23)

  • Et clamavit ad Dominum postulans auxilium contra Madianitas. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 6 6:7)

    이스라엘 자손들이 미디안 때문에 주님께 부르짖자, (불가타 성경, 판관기, 6장 6:7)

  • Quibus acriter instantibus, perrexerunt maiores natu de Galaad, ut tollerent in auxilium sui Iephte de terra Tob. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 11 11:5)

    암몬 자손들이 이스라엘을 공격하자, 길앗의 원로들이 입타를 데려오려고 톱 땅으로 가서, (불가타 성경, 판관기, 11장 11:5)

  • Quibus ille respondit: " Disceptatio erat mihi et populo meo contra filios Ammon vehemens, vocavique vos, ut mihi praeberetis auxilium, et facere noluistis. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 12 12:2)

    그러자 입타가 그들에게 대답하였다. “나는 내 백성과 더불어 암몬 자손들과 격렬한 논쟁을 벌이면서 그대들을 소집하였소. 그러나 그대들은 나를 그들의 손에서 구해 주지 않았소. (불가타 성경, 판관기, 12장 12:2)

유의어 사전

1. Auxilium, opem ferre, and opitulari, suppose a person in a strait, whom one would rescue from necessity and danger, in opp. to deserere, destituere, and so forth; the auxilium ferens is to be considered as an ally, who makes himself subservient to the personal safety, or to the interest of him who is in a strait; the opem ferens, as a benefactor, who employs his power and strength for the benefit of the weak; whereas juvare and adjuvare (ἰᾶσθαι) suppose only a person striving to do something, which he may be enabled to do better and quicker by help, in opp. to impedire, Cic. Verr. i. 6. Ter. Heaut. v. 2, 39. Matres solent esse filiis in peccato adjutrices, auxilio in paterna injuria. When in Liv. ii. 6, Tarquin entreats the Veientes, ferrent opem, adjuvarent, he is first considered as exulans, then as regnum repetiturus. 2. Opem and auxilium ferre derive their emphasis from the noun, to bring help, and nothing else; whereas opitulari, and the poetical word, auxiliari, derive their emphasis from their verbal form, and mean to bring help, and not to refuse. (v. 70.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 도움

  2. 해독제

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0307%

SEARCH

MENU NAVIGATION