고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: expiō, expiāre, expiāvī, expiātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | expiō (나는) 속죄한다 |
expiās (너는) 속죄한다 |
expiat (그는) 속죄한다 |
복수 | expiāmus (우리는) 속죄한다 |
expiātis (너희는) 속죄한다 |
expiant (그들은) 속죄한다 |
|
과거 | 단수 | expiābam (나는) 속죄하고 있었다 |
expiābās (너는) 속죄하고 있었다 |
expiābat (그는) 속죄하고 있었다 |
복수 | expiābāmus (우리는) 속죄하고 있었다 |
expiābātis (너희는) 속죄하고 있었다 |
expiābant (그들은) 속죄하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | expiābō (나는) 속죄하겠다 |
expiābis (너는) 속죄하겠다 |
expiābit (그는) 속죄하겠다 |
복수 | expiābimus (우리는) 속죄하겠다 |
expiābitis (너희는) 속죄하겠다 |
expiābunt (그들은) 속죄하겠다 |
|
완료 | 단수 | expiāvī (나는) 속죄했다 |
expiāvistī (너는) 속죄했다 |
expiāvit (그는) 속죄했다 |
복수 | expiāvimus (우리는) 속죄했다 |
expiāvistis (너희는) 속죄했다 |
expiāvērunt, expiāvēre (그들은) 속죄했다 |
|
과거완료 | 단수 | expiāveram (나는) 속죄했었다 |
expiāverās (너는) 속죄했었다 |
expiāverat (그는) 속죄했었다 |
복수 | expiāverāmus (우리는) 속죄했었다 |
expiāverātis (너희는) 속죄했었다 |
expiāverant (그들은) 속죄했었다 |
|
미래완료 | 단수 | expiāverō (나는) 속죄했겠다 |
expiāveris (너는) 속죄했겠다 |
expiāverit (그는) 속죄했겠다 |
복수 | expiāverimus (우리는) 속죄했겠다 |
expiāveritis (너희는) 속죄했겠다 |
expiāverint (그들은) 속죄했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | expior (나는) 속죄된다 |
expiāris, expiāre (너는) 속죄된다 |
expiātur (그는) 속죄된다 |
복수 | expiāmur (우리는) 속죄된다 |
expiāminī (너희는) 속죄된다 |
expiantur (그들은) 속죄된다 |
|
과거 | 단수 | expiābar (나는) 속죄되고 있었다 |
expiābāris, expiābāre (너는) 속죄되고 있었다 |
expiābātur (그는) 속죄되고 있었다 |
복수 | expiābāmur (우리는) 속죄되고 있었다 |
expiābāminī (너희는) 속죄되고 있었다 |
expiābantur (그들은) 속죄되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | expiābor (나는) 속죄되겠다 |
expiāberis, expiābere (너는) 속죄되겠다 |
expiābitur (그는) 속죄되겠다 |
복수 | expiābimur (우리는) 속죄되겠다 |
expiābiminī (너희는) 속죄되겠다 |
expiābuntur (그들은) 속죄되겠다 |
|
완료 | 단수 | expiātus sum (나는) 속죄되었다 |
expiātus es (너는) 속죄되었다 |
expiātus est (그는) 속죄되었다 |
복수 | expiātī sumus (우리는) 속죄되었다 |
expiātī estis (너희는) 속죄되었다 |
expiātī sunt (그들은) 속죄되었다 |
|
과거완료 | 단수 | expiātus eram (나는) 속죄되었었다 |
expiātus erās (너는) 속죄되었었다 |
expiātus erat (그는) 속죄되었었다 |
복수 | expiātī erāmus (우리는) 속죄되었었다 |
expiātī erātis (너희는) 속죄되었었다 |
expiātī erant (그들은) 속죄되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | expiātus erō (나는) 속죄되었겠다 |
expiātus eris (너는) 속죄되었겠다 |
expiātus erit (그는) 속죄되었겠다 |
복수 | expiātī erimus (우리는) 속죄되었겠다 |
expiātī eritis (너희는) 속죄되었겠다 |
expiātī erunt (그들은) 속죄되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | expiem (나는) 속죄하자 |
expiēs (너는) 속죄하자 |
expiet (그는) 속죄하자 |
복수 | expiēmus (우리는) 속죄하자 |
expiētis (너희는) 속죄하자 |
expient (그들은) 속죄하자 |
|
과거 | 단수 | expiārem (나는) 속죄하고 있었다 |
expiārēs (너는) 속죄하고 있었다 |
expiāret (그는) 속죄하고 있었다 |
복수 | expiārēmus (우리는) 속죄하고 있었다 |
expiārētis (너희는) 속죄하고 있었다 |
expiārent (그들은) 속죄하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | expiāverim (나는) 속죄했다 |
expiāverīs (너는) 속죄했다 |
expiāverit (그는) 속죄했다 |
복수 | expiāverīmus (우리는) 속죄했다 |
expiāverītis (너희는) 속죄했다 |
expiāverint (그들은) 속죄했다 |
|
과거완료 | 단수 | expiāvissem (나는) 속죄했었다 |
expiāvissēs (너는) 속죄했었다 |
expiāvisset (그는) 속죄했었다 |
복수 | expiāvissēmus (우리는) 속죄했었다 |
expiāvissētis (너희는) 속죄했었다 |
expiāvissent (그들은) 속죄했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | expier (나는) 속죄되자 |
expiēris, expiēre (너는) 속죄되자 |
expiētur (그는) 속죄되자 |
복수 | expiēmur (우리는) 속죄되자 |
expiēminī (너희는) 속죄되자 |
expientur (그들은) 속죄되자 |
|
과거 | 단수 | expiārer (나는) 속죄되고 있었다 |
expiārēris, expiārēre (너는) 속죄되고 있었다 |
expiārētur (그는) 속죄되고 있었다 |
복수 | expiārēmur (우리는) 속죄되고 있었다 |
expiārēminī (너희는) 속죄되고 있었다 |
expiārentur (그들은) 속죄되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | expiātus sim (나는) 속죄되었다 |
expiātus sīs (너는) 속죄되었다 |
expiātus sit (그는) 속죄되었다 |
복수 | expiātī sīmus (우리는) 속죄되었다 |
expiātī sītis (너희는) 속죄되었다 |
expiātī sint (그들은) 속죄되었다 |
|
과거완료 | 단수 | expiātus essem (나는) 속죄되었었다 |
expiātus essēs (너는) 속죄되었었다 |
expiātus esset (그는) 속죄되었었다 |
복수 | expiātī essēmus (우리는) 속죄되었었다 |
expiātī essētis (너희는) 속죄되었었다 |
expiātī essent (그들은) 속죄되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | expiā (너는) 속죄해라 |
||
복수 | expiāte (너희는) 속죄해라 |
|||
미래 | 단수 | expiātō (네가) 속죄하게 해라 |
expiātō (그가) 속죄하게 해라 |
|
복수 | expiātōte (너희가) 속죄하게 해라 |
expiantō (그들이) 속죄하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | expiāre (너는) 속죄되어라 |
||
복수 | expiāminī (너희는) 속죄되어라 |
|||
미래 | 단수 | expiātor (네가) 속죄되게 해라 |
expiātor (그가) 속죄되게 해라 |
|
복수 | expiantor (그들이) 속죄되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | expiāre 속죄함 |
expiāvisse 속죄했음 |
expiātūrus esse 속죄하겠음 |
수동태 | expiārī 속죄됨 |
expiātus esse 속죄되었음 |
expiātum īrī 속죄되겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | expiāns 속죄하는 |
expiātūrus 속죄할 |
|
수동태 | expiātus 속죄된 |
expiandus 속죄될 |
aut certe 'lustramur Iovi', id est expiamur. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM TERTIVM COMMENTARIVS., commline 279 256:2)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 256:2)
et vitulum pro peccato offeres per singulos dies ad expiandum. Mundabisque altare expians illud et unges illud in sanctificationem. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 29 29:36)
“너는 속죄하기 위하여 날마다 속죄 제물로 황소 한 마리를 바쳐라. 또 제단에 대한 속죄로서 그것을 위하여 속죄 제물을 바치고, 그것에 기름을 부어 성별하여라. (불가타 성경, 탈출기, 29장 29:36)
Septem diebus expiabis altare et sanctificabis; et erit sanctum sanctorum: omnis, qui tetigerit illud, sanctificabitur. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 29 29:37)
너는 이레 동안 제단을 위하여 속죄 예식을 거행하여 그것을 성별하여라. 그러면 제단은 가장 거룩한 것이 되고, 거기에 닿는 것도 모두 거룩하게 된다.” (불가타 성경, 탈출기, 29장 29:37)
Et expiabit Aaron super cornua eius semel per annum in sanguine sacrificii pro peccato; et placabit super eo in generationibus vestris: sanctum sanctorum erit Domino ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 30 30:10)
아론은 그 제단의 뿔에 해마다 한 번씩 속죄 예식을 거행해야 한다. 너희는 대대로 해마다 한 번씩, 속죄하려고 바치는 속죄 제물의 피로 그 제단을 위한 속죄 예식을 거행해야 한다. 이 제단은 주님에게 바친 가장 거룩한 것이다.” (불가타 성경, 탈출기, 30장 30:10)
Sic faciens et de hoc vitulo quomodo fecit de vitulo pro peccato; sic faciet ei. Expiante eos sacerdote, propitius erit Dominus. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 4 4:20)
속죄 제물로 바치는 황소를 처리하듯 이 황소도 그것과 똑같이 처리해야 한다. 사제가 이렇게 그들을 위하여 속죄 예식을 거행하면 그들은 용서를 받는다. (불가타 성경, 레위기, 4장 4:20)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0032%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용