고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: fūror, fūrārī, fūrātus sum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fūror (나는) 훔친다 |
fūrāris, fūrāre (너는) 훔친다 |
fūrātur (그는) 훔친다 |
복수 | fūrāmur (우리는) 훔친다 |
fūrāminī (너희는) 훔친다 |
fūrantur (그들은) 훔친다 |
|
과거 | 단수 | fūrābar (나는) 훔치고 있었다 |
fūrābāris, fūrābāre (너는) 훔치고 있었다 |
fūrābātur (그는) 훔치고 있었다 |
복수 | fūrābāmur (우리는) 훔치고 있었다 |
fūrābāminī (너희는) 훔치고 있었다 |
fūrābantur (그들은) 훔치고 있었다 |
|
미래 | 단수 | fūrābor (나는) 훔치겠다 |
fūrāberis, fūrābere (너는) 훔치겠다 |
fūrābitur (그는) 훔치겠다 |
복수 | fūrābimur (우리는) 훔치겠다 |
fūrābiminī (너희는) 훔치겠다 |
fūrābuntur (그들은) 훔치겠다 |
|
완료 | 단수 | fūrātus sum (나는) 훔쳤다 |
fūrātus es (너는) 훔쳤다 |
fūrātus est (그는) 훔쳤다 |
복수 | fūrātī sumus (우리는) 훔쳤다 |
fūrātī estis (너희는) 훔쳤다 |
fūrātī sunt (그들은) 훔쳤다 |
|
과거완료 | 단수 | fūrātus eram (나는) 훔쳤었다 |
fūrātus erās (너는) 훔쳤었다 |
fūrātus erat (그는) 훔쳤었다 |
복수 | fūrātī erāmus (우리는) 훔쳤었다 |
fūrātī erātis (너희는) 훔쳤었다 |
fūrātī erant (그들은) 훔쳤었다 |
|
미래완료 | 단수 | fūrātus erō (나는) 훔쳤겠다 |
fūrātus eris (너는) 훔쳤겠다 |
fūrātus erit (그는) 훔쳤겠다 |
복수 | fūrātī erimus (우리는) 훔쳤겠다 |
fūrātī eritis (너희는) 훔쳤겠다 |
fūrātī erunt (그들은) 훔쳤겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fūrer (나는) 훔치자 |
fūrēris, fūrēre (너는) 훔치자 |
fūrētur (그는) 훔치자 |
복수 | fūrēmur (우리는) 훔치자 |
fūrēminī (너희는) 훔치자 |
fūrentur (그들은) 훔치자 |
|
과거 | 단수 | fūrārer (나는) 훔치고 있었다 |
fūrārēris, fūrārēre (너는) 훔치고 있었다 |
fūrārētur (그는) 훔치고 있었다 |
복수 | fūrārēmur (우리는) 훔치고 있었다 |
fūrārēminī (너희는) 훔치고 있었다 |
fūrārentur (그들은) 훔치고 있었다 |
|
완료 | 단수 | fūrātus sim (나는) 훔쳤다 |
fūrātus sīs (너는) 훔쳤다 |
fūrātus sit (그는) 훔쳤다 |
복수 | fūrātī sīmus (우리는) 훔쳤다 |
fūrātī sītis (너희는) 훔쳤다 |
fūrātī sint (그들은) 훔쳤다 |
|
과거완료 | 단수 | fūrātus essem (나는) 훔쳤었다 |
fūrātus essēs (너는) 훔쳤었다 |
fūrātus esset (그는) 훔쳤었다 |
복수 | fūrātī essēmus (우리는) 훔쳤었다 |
fūrātī essētis (너희는) 훔쳤었다 |
fūrātī essent (그들은) 훔쳤었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | fūrāre (너는) 훔쳐라 |
||
복수 | fūrāminī (너희는) 훔쳐라 |
|||
미래 | 단수 | fūrātor (네가) 훔치게 해라 |
fūrātor (그가) 훔치게 해라 |
|
복수 | fūrantor (그들이) 훔치게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | fūrārī 훔침 |
fūrātus esse 훔쳤음 |
fūrātūrus esse 훔치겠음 |
수동태 | fūrātum īrī 훔쳐지겠음 |
Propterea ecce ego ad prophetas, ait Dominus, qui furantur verba mea unusquisque a proximo suo. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 23 23:30)
그러므로 이제 내가 저희끼리 서로 내 말을 도둑질하는 예언자들에게 맞서겠다. 주님의 말씀이다. (불가타 성경, 예레미야서, 23장 23:30)
Nolite thesaurizare vobis thesauros in terra, ubi aerugo et tinea demolitur, et ubi fures effodiunt et furantur; (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 6 6:19)
“너희는 자신을 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 마라. 땅에서는 좀과 녹이 망가뜨리고 도둑들이 뚫고 들어와 훔쳐 간다. (불가타 성경, 마태오 복음서, 6장 6:19)
thesaurizate autem vobis thesauros in caelo, ubi neque aerugo neque tinea demolitur, et ubi fures non effodiunt nec furantur; (Biblia Sacra Vulgata, Evangelium secundum Matthaeum, 6 6:20)
그러므로 하늘에 보물을 쌓아라. 거기에서는 좀도 녹도 망가뜨리지 못하고, 도둑들이 뚫고 들어오지도 못하며 훔쳐 가지도 못한다. (불가타 성경, 마태오 복음서, 6장 6:20)
sed ipsa, quae spernunt, clam furantur. (Publilius Syrus, Sententiae, 6 6:96)
(푸블릴리우스 시루스, 격언집, 6:96)
unde et sacrilegi dicuntur, quia sacra legunt, hoc est furantur: (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM DECIMVM COMMENTARIVS., commline 79 69:2)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 69:2)
1. Demere, adimere, and eximere, denote a taking away without force or fraud; demere (from de-imere) means to take away a part from a whole, which thereby becomes less, in opp. to addere, or adjicere. Cic. Orat. ii. 25. Fam. i. 7. Acad. iv. 16. Cels. i. 3. Liv. ii. 60; adimere, to take away a possession from its possessor, who thereby becomes poorer, in opp. to dare and reddere. Cic. Verr. i. 52. Fam. viii. 10. Phil. xi. 8. Suet. Aug. 48. Tac. Ann. xiii. 56; eximere, to remove an evil from a person oppressed by it, whereby he feels himself lightened. 2. Auferre, eripere, surripere, and furari, involve the notion of an illegal and unjust taking away; auferre, as a general expression for taking away anything; eripere, by force to snatch away; surripere and furari, secretly and by cunning; but surripere may be used for taking away privily, even when just and prudent self-defence may be pleaded as the motive; whereas furari (φωρᾶν, φέρω) is only applicable to the mean handicraft of the thief. Sen. Prov. 5. Quid opus fuit auferre? accipere potuistis; sed ne nunc quidem auferetis, quia nihil eripitu nisi retinenti. Cic. Verr. i. 4, 60. Si quis clam surripiat aut eripiat palam atque auferat: and ii. 1, 3. Non furem sed ereptorem. (iv. 123.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0021%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용