고전 발음: []교회 발음: []
기본형: immānis, immāne
남/여성 | 중성 | |||
---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | immānis 대단한 (이)가 | immānēs 대단한 (이)들이 | immāne 대단한 (것)가 | immānia 대단한 (것)들이 |
속격 | immānis 대단한 (이)의 | immānium 대단한 (이)들의 | immānis 대단한 (것)의 | immānium 대단한 (것)들의 |
여격 | immānī 대단한 (이)에게 | immānibus 대단한 (이)들에게 | immānī 대단한 (것)에게 | immānibus 대단한 (것)들에게 |
대격 | immānem 대단한 (이)를 | immānēs 대단한 (이)들을 | immāne 대단한 (것)를 | immānia 대단한 (것)들을 |
탈격 | immānī 대단한 (이)로 | immānibus 대단한 (이)들로 | immānī 대단한 (것)로 | immānibus 대단한 (것)들로 |
호격 | immānis 대단한 (이)야 | immānēs 대단한 (이)들아 | immāne 대단한 (것)야 | immānia 대단한 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | immānis 대단한 (이)가 | immānior 더 대단한 (이)가 | immānissimus 가장 대단한 (이)가 |
부사 | immāniter 대단하게 | immānius 더 대단하게 | immānissimē 가장 대단하게 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
Cyclōpēs hīc habitant, gigantēs immānēs, qui homines edunt. (Oxford Latin Course I, Polyphemus 10:17)
사람을 먹는 엄청난 거인인 Cyclops들이 여기 살아요. (옥스포드 라틴 코스 1권, 10:17)
quae res et cibi genere et cotidiana exercitatione et libertate vitae, quod a pueris nullo officio aut disciplina adsuefacti nihil omnino contra voluntatem faciunt, et vires alit et immani corporum magnitudine homines efficit. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, QVARTVS, I 1:9)
(카이사르, 갈리아 전기, 4권, 1장 1:9)
non posse deorum immortalium numen placari arbitrantur, publiceque eiusdem generis habent instituta sacrificia. Alii immani magnitudine simulacra habent, (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, SEXTVS, XVI 16:3)
(카이사르, 갈리아 전기, 6권, 16장 16:3)
inmane est vitium dare milia terna macelloangustoque vagos piscis urgere catino. (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, SECVNDVS, 04 4:47)
(호라티우스의 풍자, 2권, 04장 4:47)
nam te omnes saevomque severumque atque avidis moribus commemorant, spurcificum, immanem, intolerandum, vesanum: (T. Maccius Plautus, Trinummus, act 4, scene 1 1:3)
(티투스 마키우스 플라우투스, , , 1:3)
1. Magnus, grandis, and amplus, denote a becoming greatness; ingens, immanis, and vastus, an overwhelming greatness. Sen. Ir. i. 16. Nec enim magnitudo ista est, sed immanitas. Cic. Læl. 26. 2. Magnus (from μέγα, mactus,) denotes greatness without any accessory notion, in opp. to parvus, like μέγας; whereas grandis, with the accessory notion of intrinsic strength and grandeur, in opp. to exilis, Sen. Ep. 100; subtilis, Quintil. xii. 10, 58; tumidus, in the same book, § 80; minutus, Cels. ii. 18; exiguus, Quintil. xi. 3, 15; lastly, amplus (adj. from ambi) with the accessory notion of comeliness, and of an imposing impression. 3. Ingens (ἄγονος) denotes excessive greatness merely as extraordinary, like ἄπλετος; immanis (ἀμήχανος) as exciting fear, like πελώριος; vastus (from vagus?) as wanting regularity of form like ἀχανής. (iii. 228.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0078%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용