라틴어-한국어 사전 검색

intepeant

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (intepeō의 현재 능동태 접속법 3인칭 복수형 ) (그들은) 미지근하자

    형태분석: intep(어간) + ea(어간모음) + nt(인칭어미)

intepeō

2변화 동사; 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: intepeō, intepēre, intepuī

  1. 미지근하다
  1. I am lukewarm or tepid.

활용 정보

2변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 intepeō

(나는) 미지근한다

intepēs

(너는) 미지근한다

intepet

(그는) 미지근한다

복수 intepēmus

(우리는) 미지근한다

intepētis

(너희는) 미지근한다

intepent

(그들은) 미지근한다

과거단수 intepēbam

(나는) 미지근하고 있었다

intepēbās

(너는) 미지근하고 있었다

intepēbat

(그는) 미지근하고 있었다

복수 intepēbāmus

(우리는) 미지근하고 있었다

intepēbātis

(너희는) 미지근하고 있었다

intepēbant

(그들은) 미지근하고 있었다

미래단수 intepēbō

(나는) 미지근하겠다

intepēbis

(너는) 미지근하겠다

intepēbit

(그는) 미지근하겠다

복수 intepēbimus

(우리는) 미지근하겠다

intepēbitis

(너희는) 미지근하겠다

intepēbunt

(그들은) 미지근하겠다

완료단수 intepuī

(나는) 미지근했다

intepuistī

(너는) 미지근했다

intepuit

(그는) 미지근했다

복수 intepuimus

(우리는) 미지근했다

intepuistis

(너희는) 미지근했다

intepuērunt, intepuēre

(그들은) 미지근했다

과거완료단수 intepueram

(나는) 미지근했었다

intepuerās

(너는) 미지근했었다

intepuerat

(그는) 미지근했었다

복수 intepuerāmus

(우리는) 미지근했었다

intepuerātis

(너희는) 미지근했었다

intepuerant

(그들은) 미지근했었다

미래완료단수 intepuerō

(나는) 미지근했겠다

intepueris

(너는) 미지근했겠다

intepuerit

(그는) 미지근했겠다

복수 intepuerimus

(우리는) 미지근했겠다

intepueritis

(너희는) 미지근했겠다

intepuerint

(그들은) 미지근했겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 intepeor

(나는) 미지근된다

intepēris, intepēre

(너는) 미지근된다

intepētur

(그는) 미지근된다

복수 intepēmur

(우리는) 미지근된다

intepēminī

(너희는) 미지근된다

intepentur

(그들은) 미지근된다

과거단수 intepēbar

(나는) 미지근되고 있었다

intepēbāris, intepēbāre

(너는) 미지근되고 있었다

intepēbātur

(그는) 미지근되고 있었다

복수 intepēbāmur

(우리는) 미지근되고 있었다

intepēbāminī

(너희는) 미지근되고 있었다

intepēbantur

(그들은) 미지근되고 있었다

미래단수 intepēbor

(나는) 미지근되겠다

intepēberis, intepēbere

(너는) 미지근되겠다

intepēbitur

(그는) 미지근되겠다

복수 intepēbimur

(우리는) 미지근되겠다

intepēbiminī

(너희는) 미지근되겠다

intepēbuntur

(그들은) 미지근되겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 intepeam

(나는) 미지근하자

intepeās

(너는) 미지근하자

intepeat

(그는) 미지근하자

복수 intepeāmus

(우리는) 미지근하자

intepeātis

(너희는) 미지근하자

intepeant

(그들은) 미지근하자

과거단수 intepērem

(나는) 미지근하고 있었다

intepērēs

(너는) 미지근하고 있었다

intepēret

(그는) 미지근하고 있었다

복수 intepērēmus

(우리는) 미지근하고 있었다

intepērētis

(너희는) 미지근하고 있었다

intepērent

(그들은) 미지근하고 있었다

완료단수 intepuerim

(나는) 미지근했다

intepuerīs

(너는) 미지근했다

intepuerit

(그는) 미지근했다

복수 intepuerīmus

(우리는) 미지근했다

intepuerītis

(너희는) 미지근했다

intepuerint

(그들은) 미지근했다

과거완료단수 intepuissem

(나는) 미지근했었다

intepuissēs

(너는) 미지근했었다

intepuisset

(그는) 미지근했었다

복수 intepuissēmus

(우리는) 미지근했었다

intepuissētis

(너희는) 미지근했었다

intepuissent

(그들은) 미지근했었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 intepear

(나는) 미지근되자

intepeāris, intepeāre

(너는) 미지근되자

intepeātur

(그는) 미지근되자

복수 intepeāmur

(우리는) 미지근되자

intepeāminī

(너희는) 미지근되자

intepeantur

(그들은) 미지근되자

과거단수 intepērer

(나는) 미지근되고 있었다

intepērēris, intepērēre

(너는) 미지근되고 있었다

intepērētur

(그는) 미지근되고 있었다

복수 intepērēmur

(우리는) 미지근되고 있었다

intepērēminī

(너희는) 미지근되고 있었다

intepērentur

(그들은) 미지근되고 있었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 intepē

(너는) 미지근해라

복수 intepēte

(너희는) 미지근해라

미래단수 intepētō

(네가) 미지근하게 해라

intepētō

(그가) 미지근하게 해라

복수 intepētōte

(너희가) 미지근하게 해라

intepentō

(그들이) 미지근하게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 intepēre

(너는) 미지근되어라

복수 intepēminī

(너희는) 미지근되어라

미래단수 intepētor

(네가) 미지근되게 해라

intepētor

(그가) 미지근되게 해라

복수 intepentor

(그들이) 미지근되게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 intepēre

미지근함

intepuisse

미지근했음

수동태 intepērī

미지근됨

분사

현재완료미래
능동태 intepēns

미지근하는

수동태 intependus

미지근될

예문

  • mihi nune Ligus ora intepet hibernatque meum mare, qua latus ingens dant scopuli et multa litus se valle receptat. (Persius, Satires, satire 6 6:4)

    (페르시우스, 풍자, 6:4)

  • "roscida cum primum foliis excussa pruina est, et variae radiis intepuere comae, conveniunt pictis incinctae vestibus Horae inque leves calathos munera nostra legunt." (P. Ovidius Naso, Fasti, book 5 5:118)

    (푸블리우스 오비디우스 나소, 행사력, 5권 5:118)

  • "cui coniuge pectus intepuit?" (Statius, P. Papinius, Thebais, book 5 5:55)

    (스타티우스, 푸블리우스 파피니우스, , 5권 5:55)

  • -- qua nebulosa cauo rorat Meuania campo, et lacus aestiuis intepet Vmber aquis, scandentisque Asis consurgit uertice murus, murus ab ingenio notior ille tuo. (Sextus Propertius, Elegies, book 4, poem 1 2:39)

    (섹스투스 프로페르티우스, 비가, 4권, 2:39)

  • Iamque emensus iter silvis ac litore durum, qua Lernaea palus ambustaque sontibus alte intepet hydra vadis, et qua vix carmine raro longa sonat Nemee nondum pastoribus ausis, qua latus Eoos Ephyres quod vergit ad curos Sisyphiique sedent portus irataque terrae curva Palaemonio secluditur unda Lechaeo. (Statius, P. Papinius, Thebais, book 2 2:142)

    (스타티우스, 푸블리우스 파피니우스, , 2권 2:142)

유의어

  1. 미지근하다

    • tepeō (따뜻하다, 미지근하다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0002%

SEARCH

MENU NAVIGATION