고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: lūceō, lūcēre, luxī
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | lūceō (나는) 빛난다 |
lūcēs (너는) 빛난다 |
lūcet (그는) 빛난다 |
복수 | lūcēmus (우리는) 빛난다 |
lūcētis (너희는) 빛난다 |
lūcent (그들은) 빛난다 |
|
과거 | 단수 | lūcēbam (나는) 빛나고 있었다 |
lūcēbās (너는) 빛나고 있었다 |
lūcēbat (그는) 빛나고 있었다 |
복수 | lūcēbāmus (우리는) 빛나고 있었다 |
lūcēbātis (너희는) 빛나고 있었다 |
lūcēbant (그들은) 빛나고 있었다 |
|
미래 | 단수 | lūcēbō (나는) 빛나겠다 |
lūcēbis (너는) 빛나겠다 |
lūcēbit (그는) 빛나겠다 |
복수 | lūcēbimus (우리는) 빛나겠다 |
lūcēbitis (너희는) 빛나겠다 |
lūcēbunt (그들은) 빛나겠다 |
|
완료 | 단수 | luxī (나는) 빛났다 |
luxistī (너는) 빛났다 |
luxit (그는) 빛났다 |
복수 | luximus (우리는) 빛났다 |
luxistis (너희는) 빛났다 |
luxērunt, luxēre (그들은) 빛났다 |
|
과거완료 | 단수 | luxeram (나는) 빛났었다 |
luxerās (너는) 빛났었다 |
luxerat (그는) 빛났었다 |
복수 | luxerāmus (우리는) 빛났었다 |
luxerātis (너희는) 빛났었다 |
luxerant (그들은) 빛났었다 |
|
미래완료 | 단수 | luxerō (나는) 빛났겠다 |
luxeris (너는) 빛났겠다 |
luxerit (그는) 빛났겠다 |
복수 | luxerimus (우리는) 빛났겠다 |
luxeritis (너희는) 빛났겠다 |
luxerint (그들은) 빛났겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | lūceor (나는) 빛나여진다 |
lūcēris, lūcēre (너는) 빛나여진다 |
lūcētur (그는) 빛나여진다 |
복수 | lūcēmur (우리는) 빛나여진다 |
lūcēminī (너희는) 빛나여진다 |
lūcentur (그들은) 빛나여진다 |
|
과거 | 단수 | lūcēbar (나는) 빛나여지고 있었다 |
lūcēbāris, lūcēbāre (너는) 빛나여지고 있었다 |
lūcēbātur (그는) 빛나여지고 있었다 |
복수 | lūcēbāmur (우리는) 빛나여지고 있었다 |
lūcēbāminī (너희는) 빛나여지고 있었다 |
lūcēbantur (그들은) 빛나여지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | lūcēbor (나는) 빛나여지겠다 |
lūcēberis, lūcēbere (너는) 빛나여지겠다 |
lūcēbitur (그는) 빛나여지겠다 |
복수 | lūcēbimur (우리는) 빛나여지겠다 |
lūcēbiminī (너희는) 빛나여지겠다 |
lūcēbuntur (그들은) 빛나여지겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | lūceam (나는) 빛나자 |
lūceās (너는) 빛나자 |
lūceat (그는) 빛나자 |
복수 | lūceāmus (우리는) 빛나자 |
lūceātis (너희는) 빛나자 |
lūceant (그들은) 빛나자 |
|
과거 | 단수 | lūcērem (나는) 빛나고 있었다 |
lūcērēs (너는) 빛나고 있었다 |
lūcēret (그는) 빛나고 있었다 |
복수 | lūcērēmus (우리는) 빛나고 있었다 |
lūcērētis (너희는) 빛나고 있었다 |
lūcērent (그들은) 빛나고 있었다 |
|
완료 | 단수 | luxerim (나는) 빛났다 |
luxerīs (너는) 빛났다 |
luxerit (그는) 빛났다 |
복수 | luxerīmus (우리는) 빛났다 |
luxerītis (너희는) 빛났다 |
luxerint (그들은) 빛났다 |
|
과거완료 | 단수 | luxissem (나는) 빛났었다 |
luxissēs (너는) 빛났었다 |
luxisset (그는) 빛났었다 |
복수 | luxissēmus (우리는) 빛났었다 |
luxissētis (너희는) 빛났었다 |
luxissent (그들은) 빛났었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | lūcear (나는) 빛나여지자 |
lūceāris, lūceāre (너는) 빛나여지자 |
lūceātur (그는) 빛나여지자 |
복수 | lūceāmur (우리는) 빛나여지자 |
lūceāminī (너희는) 빛나여지자 |
lūceantur (그들은) 빛나여지자 |
|
과거 | 단수 | lūcērer (나는) 빛나여지고 있었다 |
lūcērēris, lūcērēre (너는) 빛나여지고 있었다 |
lūcērētur (그는) 빛나여지고 있었다 |
복수 | lūcērēmur (우리는) 빛나여지고 있었다 |
lūcērēminī (너희는) 빛나여지고 있었다 |
lūcērentur (그들은) 빛나여지고 있었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | lūcē (너는) 빛나라 |
||
복수 | lūcēte (너희는) 빛나라 |
|||
미래 | 단수 | lūcētō (네가) 빛나게 해라 |
lūcētō (그가) 빛나게 해라 |
|
복수 | lūcētōte (너희가) 빛나게 해라 |
lūcentō (그들이) 빛나게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | lūcēre (너는) 빛나여져라 |
||
복수 | lūcēminī (너희는) 빛나여져라 |
|||
미래 | 단수 | lūcētor (네가) 빛나여지게 해라 |
lūcētor (그가) 빛나여지게 해라 |
|
복수 | lūcentor (그들이) 빛나여지게 해라 |
Et incenderunt super altare et accenderunt lucernas, quae super candelabrum erant et lucebant in templo, (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Maccabaeorum, 4 4:50)
(불가타 성경, 마카베오기 상권, 4장 4:50)
ut luceant in firmamento caeli et illuminent terram. Et factum est ita. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 1 1:15)
그리고 하늘의 궁창에서 땅을 비추는 빛물체들이 되어라.” 하시자, 그대로 되었다. (불가타 성경, 창세기, 1장 1:15)
Et posuit eas Deus in firmamento caeli, ut lucerent super terram (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 1 1:17)
하느님께서 이것들을 하늘 궁창에 두시어 땅을 비추게 하시고, (불가타 성경, 창세기, 1장 1:17)
Facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum, ut luceant in locum ex adverso. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 25 25:37)
그리고 등잔 일곱 개를 만들어 앞쪽을 밝게 비추도록 등잔대 위에 올려놓아라. (불가타 성경, 탈출기, 25장 25:37)
in tabernaculo conventus, extra velum, quod oppansum est testimonio. Et parabunt eam Aaron et filii eius, ut a vespere usque mane luceat coram Domino. Perpetuus erit cultus per successiones eorum a filiis Israel. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 27 27:21)
아론과 그 아들들은 그 등불을 만남의 천막 안 증언 궤 앞 휘장 밖에 켜 두어, 저녁부터 아침까지 주님 앞에서 그것을 보살펴야 한다. 이는 이스라엘 자손들이 대대로 지켜야 할 영원한 규칙이다.” (불가타 성경, 탈출기, 27장 27:21)
1. Lucere, fulgere, splendere, nitere, denote a steady and continued brightness; fulgere (φλογεῖν) through a glaring light, or a dazzling fiery color, like φλέγω, lucere (from λευκός) through a beneficial light, and a soft fiery color, like φαίνω, φέγγω; splendere (from φάλανθος) as the consequence of a clear and pure light, in opp. to sordere; Cic. Sext. 28. Sen. Ep. 5. Martial, Ep. ii. 36. Tac. A. i. 84. Suet. Aug. 35; like λάμπω; nitere (from νίζω) as the consequence of humidity, oiling or washing, to glisten, in opp. to squalere. Cic. Fin. iv. 3. Orat. 32. Sen. Q. N. i. 17. Quintil. ii. 5, 23; like στίλβω. 2. Whereas coruscare, micare, radiare, mean an unsteady, tremulous light; coruscare (from κορύσσω) to shine like forked lightning; micare, to sparkle, like metal placed in the sun; radiare, to beam, like the shooting rays of the sun. Cic. Cat. ii. 3. qui nitent unguentis, qui fulgent purpura. Auct. ad Herenn. iv. 33. Tantus erat in armis splendor, ut solis fulgor obscurior videretur. Plin. H. N. xxxvii. 2. Splendor murrhinis sine viribus: nitorque verius quam splendor; for splendor denotes brightness, with regard to its intensity; nitor, with regard to its beauty. Auct. ad Herenn. iv. 50. Gemmæ nitore et auri splendore: hence, figuratively, splendor denotes pomp; nitor, only neatness. (ii. 76.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0043%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용