고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: lymphātus, lymphāta, lymphātum
남/여성 | 중성 | |||
---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | lymphātior 더 빗나간 (이)가 | lymphātiōrēs 더 빗나간 (이)들이 | lymphātius 더 빗나간 (것)가 | lymphātiōra 더 빗나간 (것)들이 |
속격 | lymphātiōris 더 빗나간 (이)의 | lymphātiōrum 더 빗나간 (이)들의 | lymphātiōris 더 빗나간 (것)의 | lymphātiōrum 더 빗나간 (것)들의 |
여격 | lymphātiōrī 더 빗나간 (이)에게 | lymphātiōribus 더 빗나간 (이)들에게 | lymphātiōrī 더 빗나간 (것)에게 | lymphātiōribus 더 빗나간 (것)들에게 |
대격 | lymphātiōrem 더 빗나간 (이)를 | lymphātiōrēs 더 빗나간 (이)들을 | lymphātius 더 빗나간 (것)를 | lymphātiōra 더 빗나간 (것)들을 |
탈격 | lymphātiōre 더 빗나간 (이)로 | lymphātiōribus 더 빗나간 (이)들로 | lymphātiōre 더 빗나간 (것)로 | lymphātiōribus 더 빗나간 (것)들로 |
호격 | lymphātior 더 빗나간 (이)야 | lymphātiōrēs 더 빗나간 (이)들아 | lymphātius 더 빗나간 (것)야 | lymphātiōra 더 빗나간 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | lymphātus 빗나간 (이)가 | lymphātior 더 빗나간 (이)가 | lymphātissimus 가장 빗나간 (이)가 |
부사 | lymphātē | lymphātius | lymphātissimē |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
Incerta qualis entheos gressus tulit cum iam recepto maenas insanit deo Pindi nivalis vertice aut Nysae iugis, talis recursat huc et huc motu effero, furoris ore signa lymphati gerens, flammata facies spiritum ex alto citat, proclamat, oculos uberi fletu rigat, renidet: (Seneca, Medea 7:3)
(세네카, 메데아 7:3)
quaecumque Phoebas ore lymphato furens (Seneca, Troades 35:1)
(세네카, 35:1)
repente lymphati destrictis gladiis in centuriones invadunt: (Cornelius Tacitus, Annales, LIBER I, chapter 32 32:3)
(코르넬리우스 타키투스, 연대기, , 32장 32:3)
undique arma et minae, modo in centuriones tribunosque, modo in senatum universum, lymphatis caeco pavore animis, et quia neminem unum destinare irae poterant, licentiam in omnis poscentibus, donec Otho contra decus imperii toro insistens precibus et lacrimis aegre cohibuit, redieruntque in castra inviti neque innocentes. (Cornelius Tacitus, Historiae, LIBER I, chapter 82 82:2)
(코르넬리우스 타키투스, 역사, , 82장 82:2)
quae tum alacres passim lymphata mente furebant euhoe bacchantes, euhoe capita inflectentes. (C. Valerius Catullus, Carmina, Long Poems , Poem 64 9:3)
(가이우스 발레리우스 카툴루스, 노래, , 9:3)
1. Amentia shows itself negatively and passively; dementia, positively and energetically. The amens is without reason, and either acts not at all, or acts without reason, like the idiot, ἄφρων; the demens, while he fancies that he is doing right, acts in direct opposition to reason, like the madman, παράφρων. Hence, amens metu, terrore; demens scelere, discordia, etc. 2. Insanus has a privative; vesanus, a depravative meaning. The insanus in his passion oversteps the measure and bounds of right, and gives one the impression of a guilty person; the vesanus, in his delusion, wanders from the right path, follows a false object, and gives one the impression of an unfortunate person. 3. Excors means of weak understanding in general, without the ability of reflecting and examining, in opp. to cordatus; vecors means, of a perverted understanding, without the ability of reflecting calmly, from the mind being taken up with one fixed idea. 4. Furor (fervere) denotes mental irritation, ecstasy, as raging, μανικός; delirium (ληρεῖν), a physical and childish remission of the mental faculties; rabies (ῥαβάσσειν, ἄραβος), a half-moral condition of a passionate insanity, as frantic, λύσσα. The furibundus forgets the bounds of sense, the delirus babbles nonsense, the rabidus will bite and injure when he can. 5. Cerritus and lymphatus betoken frenzy, as a demoniacal state, as possessed, cerritus or ceritus, by Ceres, lymphatus, by the nymphs; they may also be considered as derived from κόρυζα, mucus narium, and from λέμφος, mucus, as symbols of stupidity. (v. 89.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0004%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용