고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: nōlō, nōlle, nōluī
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | nōlō (나는) 원치 않는다 |
nōn vīs (너는) 원치 않는다 |
nōn vult (그는) 원치 않는다 |
복수 | nōlumus (우리는) 원치 않는다 |
nōn vultis (너희는) 원치 않는다 |
nōlunt (그들은) 원치 않는다 |
|
과거 | 단수 | nōlēbam (나는) 원치 않고 있었다 |
nōlēbās (너는) 원치 않고 있었다 |
nōlēbat (그는) 원치 않고 있었다 |
복수 | nōlēbāmus (우리는) 원치 않고 있었다 |
nōlēbātis (너희는) 원치 않고 있었다 |
nōlēbant (그들은) 원치 않고 있었다 |
|
미래 | 단수 | nōlēbō (나는) 원치 않겠다 |
nōlēbis (너는) 원치 않겠다 |
nōlēbit (그는) 원치 않겠다 |
복수 | nōlēbimus (우리는) 원치 않겠다 |
nōlēbitis (너희는) 원치 않겠다 |
nōlēbunt (그들은) 원치 않겠다 |
|
완료 | 단수 | nōluī (나는) 원치 않았다 |
nōluistī (너는) 원치 않았다 |
nōluit (그는) 원치 않았다 |
복수 | nōluimus (우리는) 원치 않았다 |
nōluistis (너희는) 원치 않았다 |
nōluērunt, nōluēre (그들은) 원치 않았다 |
|
과거완료 | 단수 | nōlueram (나는) 원치 않았었다 |
nōluerās (너는) 원치 않았었다 |
nōluerat (그는) 원치 않았었다 |
복수 | nōluerāmus (우리는) 원치 않았었다 |
nōluerātis (너희는) 원치 않았었다 |
nōluerant (그들은) 원치 않았었다 |
|
미래완료 | 단수 | nōluerō (나는) 원치 않았겠다 |
nōlueris (너는) 원치 않았겠다 |
nōluerit (그는) 원치 않았겠다 |
복수 | nōluerimus (우리는) 원치 않았겠다 |
nōlueritis (너희는) 원치 않았겠다 |
nōluerint (그들은) 원치 않았겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | nōlim (나는) 원치 않자 |
nōlīs (너는) 원치 않자 |
nōlit (그는) 원치 않자 |
복수 | nōlīmus (우리는) 원치 않자 |
nōlītis (너희는) 원치 않자 |
nōlint (그들은) 원치 않자 |
|
과거 | 단수 | nōllem (나는) 원치 않고 있었다 |
nōllēs (너는) 원치 않고 있었다 |
nōllet (그는) 원치 않고 있었다 |
복수 | nōllēmus (우리는) 원치 않고 있었다 |
nōllētis (너희는) 원치 않고 있었다 |
nōllent (그들은) 원치 않고 있었다 |
|
완료 | 단수 | nōluerim (나는) 원치 않았다 |
nōluerīs (너는) 원치 않았다 |
nōluerit (그는) 원치 않았다 |
복수 | nōluerīmus (우리는) 원치 않았다 |
nōluerītis (너희는) 원치 않았다 |
nōluerint (그들은) 원치 않았다 |
|
과거완료 | 단수 | nōluissem (나는) 원치 않았었다 |
nōluissēs (너는) 원치 않았었다 |
nōluisset (그는) 원치 않았었다 |
복수 | nōluissēmus (우리는) 원치 않았었다 |
nōluissētis (너희는) 원치 않았었다 |
nōluissent (그들은) 원치 않았었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | nōlī (너는) 원치 않아라 |
||
복수 | nōlīte (너희는) 원치 않아라 |
|||
미래 | 단수 | nōlitō (네가) 원치 않게 해라 |
nōlitō (그가) 원치 않게 해라 |
|
복수 | nōlitōte (너희가) 원치 않게 해라 |
nōluntō (그들이) 원치 않게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | nōlēns 원치 않는 |
Dixitque rex ad Absalom: " Noli, fili mi, noli rogare, ut veniamus omnes et gravemus te ". Cum autem cogeret eum, et noluisset ire, benedixit ei. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 13 13:25)
그러나 임금은 압살롬에게 이렇게 말하였다. “아니다, 내 아들아. 우리가 다 내려가 너에게 짐이 되어서야 되겠느냐?” 압살롬이 계속 간청하였지만 그는 가려 하지 않고, 그 대신 복을 빌어 주었다. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 13장 13:25)
Misit itaque ad Ioab, ut mitteret eum ad regem; qui noluit venire ad eum. Cumque secundo misisset, et ille noluisset venire, (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 14 14:29)
그래서 압살롬은 요압을 임금에게 보내려고 그에게 사람을 보냈으나, 그가 압살롬에게 오려 하지 않았다. 압살롬이 두 번째로 사람을 보냈으나 역시 오려 하지 않았다. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 14장 14:29)
Videns itaque omnis Israel quod noluisset eos audire rex, respondit ei dicens: " Quae nobis pars in David, vel quae hereditas in filio Isai? Vade in tabernacula tua, Israel! Nunc vide domum tuam, David! ". Et abiit Israel in tabernacula sua. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 12 12:16)
온 이스라엘은 임금이 자기들의 말을 들어 주지 않은 것을 보고 임금에게 대답하였다. “우리가 다윗에게서 얻을 몫이 무엇이냐? 이사이의 아들에게서 받을 상속 재산이 없다. 이스라엘아, 네 천막으로 돌아가거라. 다윗아, 이제 네 집안이나 돌보아라.” 그러고 나서 이스라엘은 자기 천막으로 돌아갔다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 12장 12:16)
Israel autem universus videns quod noluisset eos audire rex, locutus est ad eum: " Non est nobis pars in David, neque hereditas in filio Isai! Revertere in tabernacula tua, Israel! Tu autem vide domum tuam, David! ". Et abiit Israel in tabernacula sua. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Paralipomenon, 10 10:16)
임금이 자기들의 말을 들어 주지 않자, 온 이스라엘은 임금에게 대답하였다. “우리가 다윗에게서 얻을 몫이 무엇이냐? 이사이의 아들에게서는 받을 상속 재산이 없다. 이스라엘아, 저마다 자기 천막으로 돌아가라. 다윗아, 이제 네 집안이나 돌보아라.” 그러고 나서 이스라엘은 모두 자기 천막으로 돌아갔다. (불가타 성경, 역대기 하권, 10장 10:16)
moriendum esse illi sua sponte, quom moriendum esset etiamsi mori noluisset: (Seneca, Suasoriae, Deliberat Cicero an Antonium deprecetur. 9:5)
(세네카, , 9:5)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0429%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용