고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태정보
기본형: prōdigus, prōdiga, prōdigum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | prōdigus 넉넉한 (이)가 | prōdigī 넉넉한 (이)들이 | prōdiga 넉넉한 (이)가 | prōdigae 넉넉한 (이)들이 | prōdigum 넉넉한 (것)가 | prōdiga 넉넉한 (것)들이 |
속격 | prōdigī 넉넉한 (이)의 | prōdigōrum 넉넉한 (이)들의 | prōdigae 넉넉한 (이)의 | prōdigārum 넉넉한 (이)들의 | prōdigī 넉넉한 (것)의 | prōdigōrum 넉넉한 (것)들의 |
여격 | prōdigō 넉넉한 (이)에게 | prōdigīs 넉넉한 (이)들에게 | prōdigae 넉넉한 (이)에게 | prōdigīs 넉넉한 (이)들에게 | prōdigō 넉넉한 (것)에게 | prōdigīs 넉넉한 (것)들에게 |
대격 | prōdigum 넉넉한 (이)를 | prōdigōs 넉넉한 (이)들을 | prōdigam 넉넉한 (이)를 | prōdigās 넉넉한 (이)들을 | prōdigum 넉넉한 (것)를 | prōdiga 넉넉한 (것)들을 |
탈격 | prōdigō 넉넉한 (이)로 | prōdigīs 넉넉한 (이)들로 | prōdigā 넉넉한 (이)로 | prōdigīs 넉넉한 (이)들로 | prōdigō 넉넉한 (것)로 | prōdigīs 넉넉한 (것)들로 |
호격 | prōdige 넉넉한 (이)야 | prōdigī 넉넉한 (이)들아 | prōdiga 넉넉한 (이)야 | prōdigae 넉넉한 (이)들아 | prōdigum 넉넉한 (것)야 | prōdiga 넉넉한 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | prōdigus 넉넉한 (이)가 | prōdigior 더 넉넉한 (이)가 | prōdigissimus 가장 넉넉한 (이)가 |
부사 | prōdigē 넉넉하게 | prōdigius 더 넉넉하게 | prōdigissimē 가장 넉넉하게 |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
ille qui multa ambitiose concupiit, superbe contempsit, impotenter vicit, insidiose decepit, avare rapuit, prodige effudit, necesse est memoriam suam timeat. (Seneca, De Brevitate Vitae, Liber X, ad Pavlinvm: de brevitate vitae 58:1)
(세네카, , 58:1)
Insipiens fili sapientis, iners artificiosi, prodige largi, ut quiddivitias sapienter congregatas et tibi ad servandum commendatas dedistiperniciei? (Petrus Alfonsi, DISCIPLINA CLERICALIS 210:18)
(, 210:18)
Tu quoque, si falsum est temerati crimen amici, Sanguinis atque animae prodige Galle tuae. (P. Ovidius Naso, Amores, Liber tertius, poem 9 9:42)
(푸블리우스 오비디우스 나소, 사랑, , 9:42)
Non magis quam simplicitatem, quam modestiam ac moderationem, non magis quam frugalitatem ac parsimoniam, non magis quam clementiam, quae alieno sanguini tamquam suo parcit et scit homini non esse homine prodige utendum. (Seneca, Ad Lucilium Epistulae Morales, book 11, letter 88 30:6)
(세네카, , , 30:6)
Alii parce illo utimur, alii prodige ; (Seneca, De Tranquillitate Animi, Liber IX, ad Serenum: de tranquillitate animi 43:1)
(세네카, , 43:1)
Prodigus and profusus denote prodigality, as a single feature in a man’s character; prodigus (from δέχω?) inasmuch as he regards not the value of money, and neither can nor will carefully put it out to interest, from a genial disposition, as the squanderer; profusus, inasmuch as he thinks nothing too dear, that can minister to his pleasures, from levity of character, as the spendthrift; whereas helluo and nepos denote prodigality as pervading the whole character, which shows itself fully in the quality of prodigality; helluo (from χλιδή) the habitual gourmand and glutton; nepos (ἀναπότης) a young and harebrained prodigal, who runs through his own property and that of his parents. (vi. 286.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0019%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용