고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: valeō, valēre, valuī, valitūrum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | valeō (나는) 강하다 |
valēs (너는) 강하다 |
valet (그는) 강하다 |
복수 | valēmus (우리는) 강하다 |
valētis (너희는) 강하다 |
valent (그들은) 강하다 |
|
과거 | 단수 | valēbam (나는) 강하고 있었다 |
valēbās (너는) 강하고 있었다 |
valēbat (그는) 강하고 있었다 |
복수 | valēbāmus (우리는) 강하고 있었다 |
valēbātis (너희는) 강하고 있었다 |
valēbant (그들은) 강하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | valēbō (나는) 강하겠다 |
valēbis (너는) 강하겠다 |
valēbit (그는) 강하겠다 |
복수 | valēbimus (우리는) 강하겠다 |
valēbitis (너희는) 강하겠다 |
valēbunt (그들은) 강하겠다 |
|
완료 | 단수 | valuī (나는) 강했다 |
valuistī (너는) 강했다 |
valuit (그는) 강했다 |
복수 | valuimus (우리는) 강했다 |
valuistis (너희는) 강했다 |
valuērunt, valuēre (그들은) 강했다 |
|
과거완료 | 단수 | valueram (나는) 강했었다 |
valuerās (너는) 강했었다 |
valuerat (그는) 강했었다 |
복수 | valuerāmus (우리는) 강했었다 |
valuerātis (너희는) 강했었다 |
valuerant (그들은) 강했었다 |
|
미래완료 | 단수 | valuerō (나는) 강했겠다 |
valueris (너는) 강했겠다 |
valuerit (그는) 강했겠다 |
복수 | valuerimus (우리는) 강했겠다 |
valueritis (너희는) 강했겠다 |
valuerint (그들은) 강했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | valeor (나는) 강해지다 |
valēris, valēre (너는) 강해지다 |
valētur (그는) 강해지다 |
복수 | valēmur (우리는) 강해지다 |
valēminī (너희는) 강해지다 |
valentur (그들은) 강해지다 |
|
과거 | 단수 | valēbar (나는) 강해지고 있었다 |
valēbāris, valēbāre (너는) 강해지고 있었다 |
valēbātur (그는) 강해지고 있었다 |
복수 | valēbāmur (우리는) 강해지고 있었다 |
valēbāminī (너희는) 강해지고 있었다 |
valēbantur (그들은) 강해지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | valēbor (나는) 강해지겠다 |
valēberis, valēbere (너는) 강해지겠다 |
valēbitur (그는) 강해지겠다 |
복수 | valēbimur (우리는) 강해지겠다 |
valēbiminī (너희는) 강해지겠다 |
valēbuntur (그들은) 강해지겠다 |
|
완료 | 단수 | valitūrus sum (나는) 강해졌다 |
valitūrus es (너는) 강해졌다 |
valitūrus est (그는) 강해졌다 |
복수 | valitūrī sumus (우리는) 강해졌다 |
valitūrī estis (너희는) 강해졌다 |
valitūrī sunt (그들은) 강해졌다 |
|
과거완료 | 단수 | valitūrus eram (나는) 강해졌었다 |
valitūrus erās (너는) 강해졌었다 |
valitūrus erat (그는) 강해졌었다 |
복수 | valitūrī erāmus (우리는) 강해졌었다 |
valitūrī erātis (너희는) 강해졌었다 |
valitūrī erant (그들은) 강해졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | valitūrus erō (나는) 강해졌겠다 |
valitūrus eris (너는) 강해졌겠다 |
valitūrus erit (그는) 강해졌겠다 |
복수 | valitūrī erimus (우리는) 강해졌겠다 |
valitūrī eritis (너희는) 강해졌겠다 |
valitūrī erunt (그들은) 강해졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | valeam (나는) 강하자 |
valeās (너는) 강하자 |
valeat (그는) 강하자 |
복수 | valeāmus (우리는) 강하자 |
valeātis (너희는) 강하자 |
valeant (그들은) 강하자 |
|
과거 | 단수 | valērem (나는) 강하고 있었다 |
valērēs (너는) 강하고 있었다 |
valēret (그는) 강하고 있었다 |
복수 | valērēmus (우리는) 강하고 있었다 |
valērētis (너희는) 강하고 있었다 |
valērent (그들은) 강하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | valuerim (나는) 강했다 |
valuerīs (너는) 강했다 |
valuerit (그는) 강했다 |
복수 | valuerīmus (우리는) 강했다 |
valuerītis (너희는) 강했다 |
valuerint (그들은) 강했다 |
|
과거완료 | 단수 | valuissem (나는) 강했었다 |
valuissēs (너는) 강했었다 |
valuisset (그는) 강했었다 |
복수 | valuissēmus (우리는) 강했었다 |
valuissētis (너희는) 강했었다 |
valuissent (그들은) 강했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | valear (나는) 강해지자 |
valeāris, valeāre (너는) 강해지자 |
valeātur (그는) 강해지자 |
복수 | valeāmur (우리는) 강해지자 |
valeāminī (너희는) 강해지자 |
valeantur (그들은) 강해지자 |
|
과거 | 단수 | valērer (나는) 강해지고 있었다 |
valērēris, valērēre (너는) 강해지고 있었다 |
valērētur (그는) 강해지고 있었다 |
복수 | valērēmur (우리는) 강해지고 있었다 |
valērēminī (너희는) 강해지고 있었다 |
valērentur (그들은) 강해지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | valitūrus sim (나는) 강해졌다 |
valitūrus sīs (너는) 강해졌다 |
valitūrus sit (그는) 강해졌다 |
복수 | valitūrī sīmus (우리는) 강해졌다 |
valitūrī sītis (너희는) 강해졌다 |
valitūrī sint (그들은) 강해졌다 |
|
과거완료 | 단수 | valitūrus essem (나는) 강해졌었다 |
valitūrus essēs (너는) 강해졌었다 |
valitūrus esset (그는) 강해졌었다 |
복수 | valitūrī essēmus (우리는) 강해졌었다 |
valitūrī essētis (너희는) 강해졌었다 |
valitūrī essent (그들은) 강해졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | valē (너는) 강해라 |
||
복수 | valēte (너희는) 강해라 |
|||
미래 | 단수 | valētō (네가) 강하게 해라 |
valētō (그가) 강하게 해라 |
|
복수 | valētōte (너희가) 강하게 해라 |
valentō (그들이) 강하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | valēre (너는) 강해져라 |
||
복수 | valēminī (너희는) 강해져라 |
|||
미래 | 단수 | valētor (네가) 강해지게 해라 |
valētor (그가) 강해지게 해라 |
|
복수 | valentor (그들이) 강해지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | valēre 강함 |
valuisse 강했음 |
valitūrūrus esse 강하겠음 |
수동태 | valērī 강해짐 |
valitūrus esse 강해졌음 |
valitūrum īrī 강해지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | valēns 강하는 |
valitūrūrus 강할 |
|
수동태 | valitūrus 강해진 |
valendus 강해질 |
" Sanusne est? ", inquit. " Valet, inquiunt, et ecce Rachel filia eius venit cum grege ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 29 29:6)
야곱이 다시 “그분은 잘 계십니까?” 하고 묻자, 그들이 “잘 있습니다. 보십시오, 그의 딸 라헬이 양 떼를 몰고 오는군요.” 하고 대답하였다. (불가타 성경, 창세기, 29장 29:6)
valet quidem manus mea reddere tibi malum, sed Deus patris vestri heri dixit mihi: "Cave, ne loquaris contra Iacob quidquam!". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 31 31:29)
나는 자네들을 해칠 수도 있지만, 어젯밤 자네들 아버지의 하느님께서 나에게 ‘좋은 말이든 나쁜 말이든 야곱에게 아무 말도 하지 않도록 조심하여라.’ 하셨네. (불가타 성경, 창세기, 31장 31:29)
nec in caelo situm, ut possis dicere: "Quis nobis ad caelum valet ascendere, ut deferat illud ad nos, et audiamus atque opere compleamus?". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 30 30:12)
그것은 하늘에 있지도 않다. 그러니 ‘누가 하늘로 올라가서 그것을 가져다가 우리에게 들려주리오? 그러면 우리가 실천할 터인데.’ 하고 말할 필요가 없다. (불가타 성경, 신명기, 30장 30:12)
pater tuus valet; (Oxford Latin Course II, Scintilla epistolam ad Quīntum scrībit 33:18)
(옥스포드 라틴 코스 2권, 33:18)
Dixitque ei David: " Da mihi locum areae tuae, ut aedificem in ea altare Domino, ita ut quantum valet argenti accipias, et cesset plaga a populo ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Paralipomenon, 21 21:22)
다윗이 오르난에게 말하였다. “주님을 위하여 제단을 쌓으려 하니 타작마당을 나에게 주시오. 충분한 값을 줄 터이니 그것을 나에게 주시오. 그러면 이 재난이 백성에게서 돌아설 것이오.” (불가타 성경, 역대기 상권, 21장 21:22)
1. Posse and quire were originally transitive; posse (from πότνιος) denotes being able, as a consequence of power and strength, like δύνασθαι; quire (κοεῖν) as the consequence of complete qualification, like οἷόν τ’ εἶναι. Cic. Tusc. ii. 27. Barbari ferro decertare acerrime possunt, viriliter ægrotare non queunt; whereas valere and pollere are intransitive. Hence we say, possum or queo vincere, but valeo or polleo ad vincendum. 2. Valere (from ἑλεῖν) means to possess the right measure of strength, and thereby to match another, in opp. to insufficient strength, like σθένειν; whereas pollere (πολλός) means to have very considerable strength and means, and thereby to distinguish one’s self from others, in opp. to an ordinary degree of strength, like ἰσχύειν. iv. (160.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0513%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용