라틴어-한국어 사전 검색

dēclīnābiminī

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (dēclīnō의 미래 수동태 직설법 2인칭 복수형 ) (너희는) 구부려지겠다

    형태분석: dēclīn(어간) + a(어간모음) + bi(시제접사) + minī(인칭어미)

dēclīnō

1변화 동사; 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: dēclīnō, dēclīnāre, dēclīnāvī, dēclīnātum

어원: CLI-

  1. 구부리다, 굽히다, 굴절시키다
  2. (문법) 굴절하다, 활용하다, 곡용하다
  3. 피하다, 회피하다
  1. I bend, turn aside/away, deflect.
  2. (grammar) I inflect, decline.
  3. I avoid

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dēclīnō

(나는) 구부린다

dēclīnās

(너는) 구부린다

dēclīnat

(그는) 구부린다

복수 dēclīnāmus

(우리는) 구부린다

dēclīnātis

(너희는) 구부린다

dēclīnant

(그들은) 구부린다

과거단수 dēclīnābam

(나는) 구부리고 있었다

dēclīnābās

(너는) 구부리고 있었다

dēclīnābat

(그는) 구부리고 있었다

복수 dēclīnābāmus

(우리는) 구부리고 있었다

dēclīnābātis

(너희는) 구부리고 있었다

dēclīnābant

(그들은) 구부리고 있었다

미래단수 dēclīnābō

(나는) 구부리겠다

dēclīnābis

(너는) 구부리겠다

dēclīnābit

(그는) 구부리겠다

복수 dēclīnābimus

(우리는) 구부리겠다

dēclīnābitis

(너희는) 구부리겠다

dēclīnābunt

(그들은) 구부리겠다

완료단수 dēclīnāvī

(나는) 구부렸다

dēclīnāvistī

(너는) 구부렸다

dēclīnāvit

(그는) 구부렸다

복수 dēclīnāvimus

(우리는) 구부렸다

dēclīnāvistis

(너희는) 구부렸다

dēclīnāvērunt, dēclīnāvēre

(그들은) 구부렸다

과거완료단수 dēclīnāveram

(나는) 구부렸었다

dēclīnāverās

(너는) 구부렸었다

dēclīnāverat

(그는) 구부렸었다

복수 dēclīnāverāmus

(우리는) 구부렸었다

dēclīnāverātis

(너희는) 구부렸었다

dēclīnāverant

(그들은) 구부렸었다

미래완료단수 dēclīnāverō

(나는) 구부렸겠다

dēclīnāveris

(너는) 구부렸겠다

dēclīnāverit

(그는) 구부렸겠다

복수 dēclīnāverimus

(우리는) 구부렸겠다

dēclīnāveritis

(너희는) 구부렸겠다

dēclīnāverint

(그들은) 구부렸겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dēclīnor

(나는) 구부려진다

dēclīnāris, dēclīnāre

(너는) 구부려진다

dēclīnātur

(그는) 구부려진다

복수 dēclīnāmur

(우리는) 구부려진다

dēclīnāminī

(너희는) 구부려진다

dēclīnantur

(그들은) 구부려진다

과거단수 dēclīnābar

(나는) 구부려지고 있었다

dēclīnābāris, dēclīnābāre

(너는) 구부려지고 있었다

dēclīnābātur

(그는) 구부려지고 있었다

복수 dēclīnābāmur

(우리는) 구부려지고 있었다

dēclīnābāminī

(너희는) 구부려지고 있었다

dēclīnābantur

(그들은) 구부려지고 있었다

미래단수 dēclīnābor

(나는) 구부려지겠다

dēclīnāberis, dēclīnābere

(너는) 구부려지겠다

dēclīnābitur

(그는) 구부려지겠다

복수 dēclīnābimur

(우리는) 구부려지겠다

dēclīnābiminī

(너희는) 구부려지겠다

dēclīnābuntur

(그들은) 구부려지겠다

완료단수 dēclīnātus sum

(나는) 구부려졌다

dēclīnātus es

(너는) 구부려졌다

dēclīnātus est

(그는) 구부려졌다

복수 dēclīnātī sumus

(우리는) 구부려졌다

dēclīnātī estis

(너희는) 구부려졌다

dēclīnātī sunt

(그들은) 구부려졌다

과거완료단수 dēclīnātus eram

(나는) 구부려졌었다

dēclīnātus erās

(너는) 구부려졌었다

dēclīnātus erat

(그는) 구부려졌었다

복수 dēclīnātī erāmus

(우리는) 구부려졌었다

dēclīnātī erātis

(너희는) 구부려졌었다

dēclīnātī erant

(그들은) 구부려졌었다

미래완료단수 dēclīnātus erō

(나는) 구부려졌겠다

dēclīnātus eris

(너는) 구부려졌겠다

dēclīnātus erit

(그는) 구부려졌겠다

복수 dēclīnātī erimus

(우리는) 구부려졌겠다

dēclīnātī eritis

(너희는) 구부려졌겠다

dēclīnātī erunt

(그들은) 구부려졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dēclīnem

(나는) 구부리자

dēclīnēs

(너는) 구부리자

dēclīnet

(그는) 구부리자

복수 dēclīnēmus

(우리는) 구부리자

dēclīnētis

(너희는) 구부리자

dēclīnent

(그들은) 구부리자

과거단수 dēclīnārem

(나는) 구부리고 있었다

dēclīnārēs

(너는) 구부리고 있었다

dēclīnāret

(그는) 구부리고 있었다

복수 dēclīnārēmus

(우리는) 구부리고 있었다

dēclīnārētis

(너희는) 구부리고 있었다

dēclīnārent

(그들은) 구부리고 있었다

완료단수 dēclīnāverim

(나는) 구부렸다

dēclīnāverīs

(너는) 구부렸다

dēclīnāverit

(그는) 구부렸다

복수 dēclīnāverīmus

(우리는) 구부렸다

dēclīnāverītis

(너희는) 구부렸다

dēclīnāverint

(그들은) 구부렸다

과거완료단수 dēclīnāvissem

(나는) 구부렸었다

dēclīnāvissēs

(너는) 구부렸었다

dēclīnāvisset

(그는) 구부렸었다

복수 dēclīnāvissēmus

(우리는) 구부렸었다

dēclīnāvissētis

(너희는) 구부렸었다

dēclīnāvissent

(그들은) 구부렸었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dēclīner

(나는) 구부려지자

dēclīnēris, dēclīnēre

(너는) 구부려지자

dēclīnētur

(그는) 구부려지자

복수 dēclīnēmur

(우리는) 구부려지자

dēclīnēminī

(너희는) 구부려지자

dēclīnentur

(그들은) 구부려지자

과거단수 dēclīnārer

(나는) 구부려지고 있었다

dēclīnārēris, dēclīnārēre

(너는) 구부려지고 있었다

dēclīnārētur

(그는) 구부려지고 있었다

복수 dēclīnārēmur

(우리는) 구부려지고 있었다

dēclīnārēminī

(너희는) 구부려지고 있었다

dēclīnārentur

(그들은) 구부려지고 있었다

완료단수 dēclīnātus sim

(나는) 구부려졌다

dēclīnātus sīs

(너는) 구부려졌다

dēclīnātus sit

(그는) 구부려졌다

복수 dēclīnātī sīmus

(우리는) 구부려졌다

dēclīnātī sītis

(너희는) 구부려졌다

dēclīnātī sint

(그들은) 구부려졌다

과거완료단수 dēclīnātus essem

(나는) 구부려졌었다

dēclīnātus essēs

(너는) 구부려졌었다

dēclīnātus esset

(그는) 구부려졌었다

복수 dēclīnātī essēmus

(우리는) 구부려졌었다

dēclīnātī essētis

(너희는) 구부려졌었다

dēclīnātī essent

(그들은) 구부려졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dēclīnā

(너는) 구부려라

복수 dēclīnāte

(너희는) 구부려라

미래단수 dēclīnātō

(네가) 구부리게 해라

dēclīnātō

(그가) 구부리게 해라

복수 dēclīnātōte

(너희가) 구부리게 해라

dēclīnantō

(그들이) 구부리게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dēclīnāre

(너는) 구부려져라

복수 dēclīnāminī

(너희는) 구부려져라

미래단수 dēclīnātor

(네가) 구부려지게 해라

dēclīnātor

(그가) 구부려지게 해라

복수 dēclīnantor

(그들이) 구부려지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 dēclīnāre

구부림

dēclīnāvisse

구부렸음

dēclīnātūrus esse

구부리겠음

수동태 dēclīnārī

구부려짐

dēclīnātus esse

구부려졌음

dēclīnātum īrī

구부려지겠음

분사

현재완료미래
능동태 dēclīnāns

구부리는

dēclīnātūrus

구부릴

수동태 dēclīnātus

구부려진

dēclīnandus

구부려질

목적분사

대격탈격
형태 dēclīnātum

구부리기 위해

dēclīnātū

구부리기에

예문

  • et dixit: "Obsecro, domini mei, declinate in domum pueri vestri et pernoctate; lavate pedes vestros et mane proficiscemini in viam vestram". Qui dixerunt: "Minime, sed in platea pernoctabimus". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 19 19:2)

    말하였다. “나리들, 부디 제 집으로 드시어 밤을 지내십시오. 발도 씻고 쉬신 뒤에, 내일 아침 일찍 일어나 길을 떠나십시오.” 그러자 그들은 “아니오. 광장에서 밤을 지내겠소.” 하고 대답하였다. (불가타 성경, 창세기, 19장 19:2)

  • Declinansque ad eam in via ait: " Veni, coeam tecum "; nesciebat enim quod nurus sua esset. Qua respondente: " Quid mihi dabis, ut fruaris concubitu meo? ", (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 38 38:16)

    그래서 그는 길을 벗어나 그 여자에게 가서 말하였다. “이리 오너라. 내가 너와 한자리에 들어야겠다.” 유다는 그가 자기 며느리인 줄을 몰랐던 것이다. 그러자 그 여자가 물었다. “저와 한자리에 드는 값으로 제게 무엇을 주시겠습니까?” (불가타 성경, 창세기, 38장 38:16)

  • Non declinetis ad pythones nec ab hariolis aliquid sciscitemini, ut polluamini per eos. Ego Dominus Deus vester. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 19 19:31)

    너희는 영매들과 점쟁이들에게 가지 마라. 너희가 그들을 찾아다녀 그들이 너희를 부정하게 만드는 일이 없게 하여라. 나는 주 너희 하느님이다. (불가타 성경, 레위기, 19장 19:31)

  • Anima, quae declinaverit ad pythones et hariolos et fornicata fuerit cum eis, ponam faciem meam contra eam et interficiam illam de medio populi sui. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 20 20:6)

    누가 영매나 점쟁이에게 가서 그들을 따르며 불륜을 저지르면, 나는 그자에게 내 얼굴을 돌려 그를 자기 백성에게서 잘라 내겠다. (불가타 성경, 레위기, 20장 20:6)

  • Ista est lex zelotypiae, si declinaverit mulier a viro suo et si polluta fuerit, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 5 5:29)

    이것이 질투에 관한 법이니, 여자가 남편 밑에 있으면서 빗나가 몸을 더럽혔거나, (불가타 성경, 민수기, 5장 5:29)

유의어

  1. 구부리다

  2. 굴절하다

  3. 피하다

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0069%

SEARCH

MENU NAVIGATION