라틴어-한국어 사전 검색

dīmitteret

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (dīmittō의 과거 능동태 접속법 3인칭 단수형 ) (그는) 쫓아내고 있었다

    형태분석: dīmitt(어간) + e(어간모음) + re(시제접사) + t(인칭어미)

dīmittō

3변화 동사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: dīmittō, dīmittere, dīmīsī, dīmissum

  1. 쫓아내다, 해산시키다, 해고하다, 철회시키다
  1. I send away, dismiss.

활용 정보

3변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīmittō

(나는) 쫓아낸다

dīmittis

(너는) 쫓아낸다

dīmittit

(그는) 쫓아낸다

복수 dīmittimus

(우리는) 쫓아낸다

dīmittitis

(너희는) 쫓아낸다

dīmittunt

(그들은) 쫓아낸다

과거단수 dīmittēbam

(나는) 쫓아내고 있었다

dīmittēbās

(너는) 쫓아내고 있었다

dīmittēbat

(그는) 쫓아내고 있었다

복수 dīmittēbāmus

(우리는) 쫓아내고 있었다

dīmittēbātis

(너희는) 쫓아내고 있었다

dīmittēbant

(그들은) 쫓아내고 있었다

미래단수 dīmittam

(나는) 쫓아내겠다

dīmittēs

(너는) 쫓아내겠다

dīmittet

(그는) 쫓아내겠다

복수 dīmittēmus

(우리는) 쫓아내겠다

dīmittētis

(너희는) 쫓아내겠다

dīmittent

(그들은) 쫓아내겠다

완료단수 dīmīsī

(나는) 쫓아내었다

dīmīsistī

(너는) 쫓아내었다

dīmīsit

(그는) 쫓아내었다

복수 dīmīsimus

(우리는) 쫓아내었다

dīmīsistis

(너희는) 쫓아내었다

dīmīsērunt, dīmīsēre

(그들은) 쫓아내었다

과거완료단수 dīmīseram

(나는) 쫓아내었었다

dīmīserās

(너는) 쫓아내었었다

dīmīserat

(그는) 쫓아내었었다

복수 dīmīserāmus

(우리는) 쫓아내었었다

dīmīserātis

(너희는) 쫓아내었었다

dīmīserant

(그들은) 쫓아내었었다

미래완료단수 dīmīserō

(나는) 쫓아내었겠다

dīmīseris

(너는) 쫓아내었겠다

dīmīserit

(그는) 쫓아내었겠다

복수 dīmīserimus

(우리는) 쫓아내었겠다

dīmīseritis

(너희는) 쫓아내었겠다

dīmīserint

(그들은) 쫓아내었겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīmittor

(나는) 쫓아내여진다

dīmitteris, dīmittere

(너는) 쫓아내여진다

dīmittitur

(그는) 쫓아내여진다

복수 dīmittimur

(우리는) 쫓아내여진다

dīmittiminī

(너희는) 쫓아내여진다

dīmittuntur

(그들은) 쫓아내여진다

과거단수 dīmittēbar

(나는) 쫓아내여지고 있었다

dīmittēbāris, dīmittēbāre

(너는) 쫓아내여지고 있었다

dīmittēbātur

(그는) 쫓아내여지고 있었다

복수 dīmittēbāmur

(우리는) 쫓아내여지고 있었다

dīmittēbāminī

(너희는) 쫓아내여지고 있었다

dīmittēbantur

(그들은) 쫓아내여지고 있었다

미래단수 dīmittar

(나는) 쫓아내여지겠다

dīmittēris, dīmittēre

(너는) 쫓아내여지겠다

dīmittētur

(그는) 쫓아내여지겠다

복수 dīmittēmur

(우리는) 쫓아내여지겠다

dīmittēminī

(너희는) 쫓아내여지겠다

dīmittentur

(그들은) 쫓아내여지겠다

완료단수 dīmissus sum

(나는) 쫓아내여졌다

dīmissus es

(너는) 쫓아내여졌다

dīmissus est

(그는) 쫓아내여졌다

복수 dīmissī sumus

(우리는) 쫓아내여졌다

dīmissī estis

(너희는) 쫓아내여졌다

dīmissī sunt

(그들은) 쫓아내여졌다

과거완료단수 dīmissus eram

(나는) 쫓아내여졌었다

dīmissus erās

(너는) 쫓아내여졌었다

dīmissus erat

(그는) 쫓아내여졌었다

복수 dīmissī erāmus

(우리는) 쫓아내여졌었다

dīmissī erātis

(너희는) 쫓아내여졌었다

dīmissī erant

(그들은) 쫓아내여졌었다

미래완료단수 dīmissus erō

(나는) 쫓아내여졌겠다

dīmissus eris

(너는) 쫓아내여졌겠다

dīmissus erit

(그는) 쫓아내여졌겠다

복수 dīmissī erimus

(우리는) 쫓아내여졌겠다

dīmissī eritis

(너희는) 쫓아내여졌겠다

dīmissī erunt

(그들은) 쫓아내여졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīmittam

(나는) 쫓아내자

dīmittās

(너는) 쫓아내자

dīmittat

(그는) 쫓아내자

복수 dīmittāmus

(우리는) 쫓아내자

dīmittātis

(너희는) 쫓아내자

dīmittant

(그들은) 쫓아내자

과거단수 dīmitterem

(나는) 쫓아내고 있었다

dīmitterēs

(너는) 쫓아내고 있었다

dīmitteret

(그는) 쫓아내고 있었다

복수 dīmitterēmus

(우리는) 쫓아내고 있었다

dīmitterētis

(너희는) 쫓아내고 있었다

dīmitterent

(그들은) 쫓아내고 있었다

완료단수 dīmīserim

(나는) 쫓아내었다

dīmīserīs

(너는) 쫓아내었다

dīmīserit

(그는) 쫓아내었다

복수 dīmīserīmus

(우리는) 쫓아내었다

dīmīserītis

(너희는) 쫓아내었다

dīmīserint

(그들은) 쫓아내었다

과거완료단수 dīmīsissem

(나는) 쫓아내었었다

dīmīsissēs

(너는) 쫓아내었었다

dīmīsisset

(그는) 쫓아내었었다

복수 dīmīsissēmus

(우리는) 쫓아내었었다

dīmīsissētis

(너희는) 쫓아내었었다

dīmīsissent

(그들은) 쫓아내었었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīmittar

(나는) 쫓아내여지자

dīmittāris, dīmittāre

(너는) 쫓아내여지자

dīmittātur

(그는) 쫓아내여지자

복수 dīmittāmur

(우리는) 쫓아내여지자

dīmittāminī

(너희는) 쫓아내여지자

dīmittantur

(그들은) 쫓아내여지자

과거단수 dīmitterer

(나는) 쫓아내여지고 있었다

dīmitterēris, dīmitterēre

(너는) 쫓아내여지고 있었다

dīmitterētur

(그는) 쫓아내여지고 있었다

복수 dīmitterēmur

(우리는) 쫓아내여지고 있었다

dīmitterēminī

(너희는) 쫓아내여지고 있었다

dīmitterentur

(그들은) 쫓아내여지고 있었다

완료단수 dīmissus sim

(나는) 쫓아내여졌다

dīmissus sīs

(너는) 쫓아내여졌다

dīmissus sit

(그는) 쫓아내여졌다

복수 dīmissī sīmus

(우리는) 쫓아내여졌다

dīmissī sītis

(너희는) 쫓아내여졌다

dīmissī sint

(그들은) 쫓아내여졌다

과거완료단수 dīmissus essem

(나는) 쫓아내여졌었다

dīmissus essēs

(너는) 쫓아내여졌었다

dīmissus esset

(그는) 쫓아내여졌었다

복수 dīmissī essēmus

(우리는) 쫓아내여졌었다

dīmissī essētis

(너희는) 쫓아내여졌었다

dīmissī essent

(그들은) 쫓아내여졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīmitte

(너는) 쫓아내어라

복수 dīmittite

(너희는) 쫓아내어라

미래단수 dīmittitō

(네가) 쫓아내게 해라

dīmittitō

(그가) 쫓아내게 해라

복수 dīmittitōte

(너희가) 쫓아내게 해라

dīmittuntō

(그들이) 쫓아내게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 dīmittere

(너는) 쫓아내여져라

복수 dīmittiminī

(너희는) 쫓아내여져라

미래단수 dīmittitor

(네가) 쫓아내여지게 해라

dīmittitor

(그가) 쫓아내여지게 해라

복수 dīmittuntor

(그들이) 쫓아내여지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 dīmittere

쫓아냄

dīmīsisse

쫓아내었음

dīmissūrus esse

쫓아내겠음

수동태 dīmittī

쫓아내여짐

dīmissus esse

쫓아내여졌음

dīmissum īrī

쫓아내여지겠음

분사

현재완료미래
능동태 dīmittēns

쫓아내는

dīmissūrus

쫓아낼

수동태 dīmissus

쫓아내여진

dīmittendus

쫓아내여질

목적분사

대격탈격
형태 dīmissum

쫓아내기 위해

dīmissū

쫓아내기에

예문

  • Et ingravatum est cor pharaonis, ita ut ne hac quidem vice dimitteret populum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 8 8:28)

    그러나 파라오는 이번에도 마음이 완강해져 백성을 내보내지 않았다. (불가타 성경, 탈출기, 8장 8:28)

  • Tradiditque illos Dominus in manu Israel; qui percusserunt eos et persecuti sunt usque ad Sidonem magnam et Maserephoth in occidente campumque Maspha in oriente. Ita percussit omnes, ut nullas dimitteret ex eis reliquias; (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 11 11:8)

    주님께서 그들을 이스라엘의 손에 넘겨주셨으므로, 이스라엘 사람들은 그들을 쳐 죽이고 ‘큰 시돈’과 미스르폿 마임까지, 동쪽으로는 미츠파 골짜기까지 뒤쫓아 갔다. 그러면서 그들 가운데 생존자가 하나도 남지 않을 때까지 모두 쳐 죽였다. (불가타 성경, 여호수아기, 11장 11:8)

  • Dimidiae autem tribui Manasse possessionem Moyses dederat in Basan; et idcirco mediae, quae superfuit, dedit Iosue sortem inter ceteros fratres suos trans Iordanem ad occidentalem eius plagam. Cumque dimitteret eos in tabernacula sua et benedixisset illis, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iosue, 22 22:7)

    므나쎄 반쪽 지파는 이미 모세에게서 바산에 있는 땅을 받았고, 나머지 반쪽 지파는 여호수아에게서 그들의 형제들과 함께 요르단 건너편 서쪽에 있는 땅을 받았다. 여호수아는 그들도 그들의 천막으로 보내면서 축복하였다. (불가타 성경, 여호수아기, 22장 22:7)

  • Berzellai quoque Galaadites descenderat de Rogelim et traduxit regem Iordanem, ut dimitteret eum ad Iordanem. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 19 19:32)

    길앗 사람 바르질라이도 로글림에서 내려와, 임금을 도와 요르단을 건너게 하려고 요르단까지 그를 따라갔다. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 19장 19:32)

  • ut dimitteret unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam, Hebraeum et Hebraeam, liberos et nequaquam dominarentur eis, id est in Iudaeo et fratre suo. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 34 34:9)

    그 계약이란 모든 이가, 자신의 종이 남종이든 여종이든 히브리인이면 누구나 자유롭게 풀어 주어, 어느 누구도 동족 유다인을 종으로 삼아서는 안 된다는 것이었다. (불가타 성경, 예레미야서, 34장 34:9)

유의어 사전

1. Mittere μεθεῖναι is the general expression, to send; legare (from λέγω) has a special political meaning, to delegate. The missus makes his appearance as a servant or messenger; the legatus, as a representative. 2. Amittere and dimittere mean to let go any thing already in one’s possession; amittere, against one’s will, as to lose; dimittere, after having used it, as to dismiss; whereas omittere means to let anything pass by, without taking possession of it; to speak with precision, Amittimus inviti et casu, omittimus volentes et sponte. Hence amittere occasionem means, to let slip an opportunity, so as not to be able to take advantage of it, from negligence; whereas omittere occasionem means, to renounce an opportunity, so as not to wish to take advantage of it, from attaching little value to it. Vitam amittere means, to lose one’s life; vitam omittere, to sacrifice it. (iii. 285.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 쫓아내다

    • ablēgō (쫓아내다, 퇴장시키다)
    • exportō (쫓아내다, 추방하다, 제거하다)
    • dīmoveō (흩어지게 하다, 분산시키다, 해산시키다)
    • āmandō (제거하다, 치우다, 빼앗다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0295%

SEARCH

MENU NAVIGATION