고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: impōnō, impōnere, imposuī, impositum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | impōnō (나는) 위에 놓는다 |
impōnis (너는) 위에 놓는다 |
impōnit (그는) 위에 놓는다 |
복수 | impōnimus (우리는) 위에 놓는다 |
impōnitis (너희는) 위에 놓는다 |
impōnunt (그들은) 위에 놓는다 |
|
과거 | 단수 | impōnēbam (나는) 위에 놓고 있었다 |
impōnēbās (너는) 위에 놓고 있었다 |
impōnēbat (그는) 위에 놓고 있었다 |
복수 | impōnēbāmus (우리는) 위에 놓고 있었다 |
impōnēbātis (너희는) 위에 놓고 있었다 |
impōnēbant (그들은) 위에 놓고 있었다 |
|
미래 | 단수 | impōnam (나는) 위에 놓겠다 |
impōnēs (너는) 위에 놓겠다 |
impōnet (그는) 위에 놓겠다 |
복수 | impōnēmus (우리는) 위에 놓겠다 |
impōnētis (너희는) 위에 놓겠다 |
impōnent (그들은) 위에 놓겠다 |
|
완료 | 단수 | imposuī (나는) 위에 놓았다 |
imposuistī (너는) 위에 놓았다 |
imposuit (그는) 위에 놓았다 |
복수 | imposuimus (우리는) 위에 놓았다 |
imposuistis (너희는) 위에 놓았다 |
imposuērunt, imposuēre (그들은) 위에 놓았다 |
|
과거완료 | 단수 | imposueram (나는) 위에 놓았었다 |
imposuerās (너는) 위에 놓았었다 |
imposuerat (그는) 위에 놓았었다 |
복수 | imposuerāmus (우리는) 위에 놓았었다 |
imposuerātis (너희는) 위에 놓았었다 |
imposuerant (그들은) 위에 놓았었다 |
|
미래완료 | 단수 | imposuerō (나는) 위에 놓았겠다 |
imposueris (너는) 위에 놓았겠다 |
imposuerit (그는) 위에 놓았겠다 |
복수 | imposuerimus (우리는) 위에 놓았겠다 |
imposueritis (너희는) 위에 놓았겠다 |
imposuerint (그들은) 위에 놓았겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | impōnor (나는) 위에 놓여진다 |
impōneris, impōnere (너는) 위에 놓여진다 |
impōnitur (그는) 위에 놓여진다 |
복수 | impōnimur (우리는) 위에 놓여진다 |
impōniminī (너희는) 위에 놓여진다 |
impōnuntur (그들은) 위에 놓여진다 |
|
과거 | 단수 | impōnēbar (나는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnēbāris, impōnēbāre (너는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnēbātur (그는) 위에 놓여지고 있었다 |
복수 | impōnēbāmur (우리는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnēbāminī (너희는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnēbantur (그들은) 위에 놓여지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | impōnar (나는) 위에 놓여지겠다 |
impōnēris, impōnēre (너는) 위에 놓여지겠다 |
impōnētur (그는) 위에 놓여지겠다 |
복수 | impōnēmur (우리는) 위에 놓여지겠다 |
impōnēminī (너희는) 위에 놓여지겠다 |
impōnentur (그들은) 위에 놓여지겠다 |
|
완료 | 단수 | impositus sum (나는) 위에 놓여졌다 |
impositus es (너는) 위에 놓여졌다 |
impositus est (그는) 위에 놓여졌다 |
복수 | impositī sumus (우리는) 위에 놓여졌다 |
impositī estis (너희는) 위에 놓여졌다 |
impositī sunt (그들은) 위에 놓여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | impositus eram (나는) 위에 놓여졌었다 |
impositus erās (너는) 위에 놓여졌었다 |
impositus erat (그는) 위에 놓여졌었다 |
복수 | impositī erāmus (우리는) 위에 놓여졌었다 |
impositī erātis (너희는) 위에 놓여졌었다 |
impositī erant (그들은) 위에 놓여졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | impositus erō (나는) 위에 놓여졌겠다 |
impositus eris (너는) 위에 놓여졌겠다 |
impositus erit (그는) 위에 놓여졌겠다 |
복수 | impositī erimus (우리는) 위에 놓여졌겠다 |
impositī eritis (너희는) 위에 놓여졌겠다 |
impositī erunt (그들은) 위에 놓여졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | impōnam (나는) 위에 놓자 |
impōnās (너는) 위에 놓자 |
impōnat (그는) 위에 놓자 |
복수 | impōnāmus (우리는) 위에 놓자 |
impōnātis (너희는) 위에 놓자 |
impōnant (그들은) 위에 놓자 |
|
과거 | 단수 | impōnerem (나는) 위에 놓고 있었다 |
impōnerēs (너는) 위에 놓고 있었다 |
impōneret (그는) 위에 놓고 있었다 |
복수 | impōnerēmus (우리는) 위에 놓고 있었다 |
impōnerētis (너희는) 위에 놓고 있었다 |
impōnerent (그들은) 위에 놓고 있었다 |
|
완료 | 단수 | imposuerim (나는) 위에 놓았다 |
imposuerīs (너는) 위에 놓았다 |
imposuerit (그는) 위에 놓았다 |
복수 | imposuerīmus (우리는) 위에 놓았다 |
imposuerītis (너희는) 위에 놓았다 |
imposuerint (그들은) 위에 놓았다 |
|
과거완료 | 단수 | imposuissem (나는) 위에 놓았었다 |
imposuissēs (너는) 위에 놓았었다 |
imposuisset (그는) 위에 놓았었다 |
복수 | imposuissēmus (우리는) 위에 놓았었다 |
imposuissētis (너희는) 위에 놓았었다 |
imposuissent (그들은) 위에 놓았었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | impōnar (나는) 위에 놓여지자 |
impōnāris, impōnāre (너는) 위에 놓여지자 |
impōnātur (그는) 위에 놓여지자 |
복수 | impōnāmur (우리는) 위에 놓여지자 |
impōnāminī (너희는) 위에 놓여지자 |
impōnantur (그들은) 위에 놓여지자 |
|
과거 | 단수 | impōnerer (나는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnerēris, impōnerēre (너는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnerētur (그는) 위에 놓여지고 있었다 |
복수 | impōnerēmur (우리는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnerēminī (너희는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnerentur (그들은) 위에 놓여지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | impositus sim (나는) 위에 놓여졌다 |
impositus sīs (너는) 위에 놓여졌다 |
impositus sit (그는) 위에 놓여졌다 |
복수 | impositī sīmus (우리는) 위에 놓여졌다 |
impositī sītis (너희는) 위에 놓여졌다 |
impositī sint (그들은) 위에 놓여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | impositus essem (나는) 위에 놓여졌었다 |
impositus essēs (너는) 위에 놓여졌었다 |
impositus esset (그는) 위에 놓여졌었다 |
복수 | impositī essēmus (우리는) 위에 놓여졌었다 |
impositī essētis (너희는) 위에 놓여졌었다 |
impositī essent (그들은) 위에 놓여졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | impōne (너는) 위에 놓아라 |
||
복수 | impōnite (너희는) 위에 놓아라 |
|||
미래 | 단수 | impōnitō (네가) 위에 놓게 해라 |
impōnitō (그가) 위에 놓게 해라 |
|
복수 | impōnitōte (너희가) 위에 놓게 해라 |
impōnuntō (그들이) 위에 놓게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | impōnere (너는) 위에 놓여져라 |
||
복수 | impōniminī (너희는) 위에 놓여져라 |
|||
미래 | 단수 | impōnitor (네가) 위에 놓여지게 해라 |
impōnitor (그가) 위에 놓여지게 해라 |
|
복수 | impōnuntor (그들이) 위에 놓여지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | impōnere 위에 놓음 |
imposuisse 위에 놓았음 |
impositūrus esse 위에 놓겠음 |
수동태 | impōnī 위에 놓여짐 |
impositus esse 위에 놓여졌음 |
impositum īrī 위에 놓여지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | impōnēns 위에 놓는 |
impositūrus 위에 놓을 |
|
수동태 | impositus 위에 놓여진 |
impōnendus 위에 놓여질 |
Dentur nobis duo boves, et illi eligant sibi bovem unum et in frusta caedentes ponant super ligna; ignem autem non supponant. Et ego faciam bovem alterum et imponam super ligna; ignemque non supponam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Regum, 18 18:23)
이제 우리에게 황소 두 마리를 끌어다 주십시오. 그들에게 황소 한 마리를 골라 토막을 내어 장작 위에 올려놓고 불은 붙이지 말게 하십시오. 나도 다른 황소를 잡아 장작 위에 놓고 불은 붙이지 않겠습니다. (불가타 성경, 열왕기 상권, 18장 18:23)
Nunc de propinquo effundam iram meam super te et complebo furorem meum in te et iudicabo te iuxta vias tuas et imponam tibi omnia scelera tua; (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 7 7:8)
나는 이제 곧 너에게 내 화를 퍼붓고 너에게 내 분노를 다 쏟으리라. 네가 걸어온 길에 따라 너를 심판하고 너의 역겨운 짓들을 모두 너에게 되갚으리라. (불가타 성경, 에제키엘서, 7장 7:8)
et non parcet oculus meus, nec miserebor, sed vias tuas imponam tibi, et abominationes tuae in medio tui erunt, et scietis quia ego sum Dominus percutiens. (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 7 7:9)
나는 동정하지도 않고 불쌍히 여기지도 않으리라. 오히려 네가 걸어온 길에 따라 너에게 되갚고 너의 역겨운 짓들을 네 가운데에 남아 있게 하리라. 그제야 너희는 이렇게 내려치는 이가 나 주님임을 알게 되리라. (불가타 성경, 에제키엘서, 7장 7:9)
Et salvabo vos ex universis inquinamentis vestris et vocabo frumentum et multiplicabo illud et non imponam vobis famem. (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 36 36:29)
나는 너희의 모든 부정에서 너희를 구원하고, 곡식을 불러들이고 풍성하게 하여, 다시는 너희에게 굶주림을 내리지 않겠다. (불가타 성경, 에제키엘서, 36장 36:29)
satis enim mihi est te iam bene accepisse quid dicam, id est quibus rebus haec nomina imponam; (M. Tullius Cicero, Academica, LIBER SECUNDUS 2:9)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 아카데미카, 2:9)
Fallere, frustrari, and imponere, mean to deceive, and effect an exchange of truth for falsehood, σφάλλειν; the fallens (σφάλλων) deceives by erroneous views; the frustrans (from ψύθος), by false hopes; the imponens, by practising on the credulity of another. Decipere and circumvenire mean to outwit, and obtain an unfair advantage, ἀπατᾶν; the decipiens, by a suddenly executed; the circumveniens, by an artfully laid plot. Fraudare (ψεύδειν) means to cheat, or injure and rob anybody by an abuse of his confidence. (v. 357.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0353%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용