라틴어-한국어 사전 검색

impōnet

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (impōnō의 미래 능동태 직설법 3인칭 단수형 ) (그는) 위에 놓겠다

    형태분석: impōn(어간) + e(시제접사) + t(인칭어미)

impōnō

3변화 동사; 상위500위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: impōnō, impōnere, imposuī, impositum

  1. 위에 놓다, 올리다
  2. 지우다, 부과하다
  3. 설립하다, 세우다, 만들다, 고치다
  1. I place on or upon, set upon, lay upon.
  2. (figuratively) I impose upon, put upon, inflict upon.
  3. (figuratively) I establish, fix, impose (e.g. a tax).

활용 정보

3변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 impōnō

(나는) 위에 놓는다

impōnis

(너는) 위에 놓는다

impōnit

(그는) 위에 놓는다

복수 impōnimus

(우리는) 위에 놓는다

impōnitis

(너희는) 위에 놓는다

impōnunt

(그들은) 위에 놓는다

과거단수 impōnēbam

(나는) 위에 놓고 있었다

impōnēbās

(너는) 위에 놓고 있었다

impōnēbat

(그는) 위에 놓고 있었다

복수 impōnēbāmus

(우리는) 위에 놓고 있었다

impōnēbātis

(너희는) 위에 놓고 있었다

impōnēbant

(그들은) 위에 놓고 있었다

미래단수 impōnam

(나는) 위에 놓겠다

impōnēs

(너는) 위에 놓겠다

impōnet

(그는) 위에 놓겠다

복수 impōnēmus

(우리는) 위에 놓겠다

impōnētis

(너희는) 위에 놓겠다

impōnent

(그들은) 위에 놓겠다

완료단수 imposuī

(나는) 위에 놓았다

imposuistī

(너는) 위에 놓았다

imposuit

(그는) 위에 놓았다

복수 imposuimus

(우리는) 위에 놓았다

imposuistis

(너희는) 위에 놓았다

imposuērunt, imposuēre

(그들은) 위에 놓았다

과거완료단수 imposueram

(나는) 위에 놓았었다

imposuerās

(너는) 위에 놓았었다

imposuerat

(그는) 위에 놓았었다

복수 imposuerāmus

(우리는) 위에 놓았었다

imposuerātis

(너희는) 위에 놓았었다

imposuerant

(그들은) 위에 놓았었다

미래완료단수 imposuerō

(나는) 위에 놓았겠다

imposueris

(너는) 위에 놓았겠다

imposuerit

(그는) 위에 놓았겠다

복수 imposuerimus

(우리는) 위에 놓았겠다

imposueritis

(너희는) 위에 놓았겠다

imposuerint

(그들은) 위에 놓았겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 impōnor

(나는) 위에 놓여진다

impōneris, impōnere

(너는) 위에 놓여진다

impōnitur

(그는) 위에 놓여진다

복수 impōnimur

(우리는) 위에 놓여진다

impōniminī

(너희는) 위에 놓여진다

impōnuntur

(그들은) 위에 놓여진다

과거단수 impōnēbar

(나는) 위에 놓여지고 있었다

impōnēbāris, impōnēbāre

(너는) 위에 놓여지고 있었다

impōnēbātur

(그는) 위에 놓여지고 있었다

복수 impōnēbāmur

(우리는) 위에 놓여지고 있었다

impōnēbāminī

(너희는) 위에 놓여지고 있었다

impōnēbantur

(그들은) 위에 놓여지고 있었다

미래단수 impōnar

(나는) 위에 놓여지겠다

impōnēris, impōnēre

(너는) 위에 놓여지겠다

impōnētur

(그는) 위에 놓여지겠다

복수 impōnēmur

(우리는) 위에 놓여지겠다

impōnēminī

(너희는) 위에 놓여지겠다

impōnentur

(그들은) 위에 놓여지겠다

완료단수 impositus sum

(나는) 위에 놓여졌다

impositus es

(너는) 위에 놓여졌다

impositus est

(그는) 위에 놓여졌다

복수 impositī sumus

(우리는) 위에 놓여졌다

impositī estis

(너희는) 위에 놓여졌다

impositī sunt

(그들은) 위에 놓여졌다

과거완료단수 impositus eram

(나는) 위에 놓여졌었다

impositus erās

(너는) 위에 놓여졌었다

impositus erat

(그는) 위에 놓여졌었다

복수 impositī erāmus

(우리는) 위에 놓여졌었다

impositī erātis

(너희는) 위에 놓여졌었다

impositī erant

(그들은) 위에 놓여졌었다

미래완료단수 impositus erō

(나는) 위에 놓여졌겠다

impositus eris

(너는) 위에 놓여졌겠다

impositus erit

(그는) 위에 놓여졌겠다

복수 impositī erimus

(우리는) 위에 놓여졌겠다

impositī eritis

(너희는) 위에 놓여졌겠다

impositī erunt

(그들은) 위에 놓여졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 impōnam

(나는) 위에 놓자

impōnās

(너는) 위에 놓자

impōnat

(그는) 위에 놓자

복수 impōnāmus

(우리는) 위에 놓자

impōnātis

(너희는) 위에 놓자

impōnant

(그들은) 위에 놓자

과거단수 impōnerem

(나는) 위에 놓고 있었다

impōnerēs

(너는) 위에 놓고 있었다

impōneret

(그는) 위에 놓고 있었다

복수 impōnerēmus

(우리는) 위에 놓고 있었다

impōnerētis

(너희는) 위에 놓고 있었다

impōnerent

(그들은) 위에 놓고 있었다

완료단수 imposuerim

(나는) 위에 놓았다

imposuerīs

(너는) 위에 놓았다

imposuerit

(그는) 위에 놓았다

복수 imposuerīmus

(우리는) 위에 놓았다

imposuerītis

(너희는) 위에 놓았다

imposuerint

(그들은) 위에 놓았다

과거완료단수 imposuissem

(나는) 위에 놓았었다

imposuissēs

(너는) 위에 놓았었다

imposuisset

(그는) 위에 놓았었다

복수 imposuissēmus

(우리는) 위에 놓았었다

imposuissētis

(너희는) 위에 놓았었다

imposuissent

(그들은) 위에 놓았었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 impōnar

(나는) 위에 놓여지자

impōnāris, impōnāre

(너는) 위에 놓여지자

impōnātur

(그는) 위에 놓여지자

복수 impōnāmur

(우리는) 위에 놓여지자

impōnāminī

(너희는) 위에 놓여지자

impōnantur

(그들은) 위에 놓여지자

과거단수 impōnerer

(나는) 위에 놓여지고 있었다

impōnerēris, impōnerēre

(너는) 위에 놓여지고 있었다

impōnerētur

(그는) 위에 놓여지고 있었다

복수 impōnerēmur

(우리는) 위에 놓여지고 있었다

impōnerēminī

(너희는) 위에 놓여지고 있었다

impōnerentur

(그들은) 위에 놓여지고 있었다

완료단수 impositus sim

(나는) 위에 놓여졌다

impositus sīs

(너는) 위에 놓여졌다

impositus sit

(그는) 위에 놓여졌다

복수 impositī sīmus

(우리는) 위에 놓여졌다

impositī sītis

(너희는) 위에 놓여졌다

impositī sint

(그들은) 위에 놓여졌다

과거완료단수 impositus essem

(나는) 위에 놓여졌었다

impositus essēs

(너는) 위에 놓여졌었다

impositus esset

(그는) 위에 놓여졌었다

복수 impositī essēmus

(우리는) 위에 놓여졌었다

impositī essētis

(너희는) 위에 놓여졌었다

impositī essent

(그들은) 위에 놓여졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 impōne

(너는) 위에 놓아라

복수 impōnite

(너희는) 위에 놓아라

미래단수 impōnitō

(네가) 위에 놓게 해라

impōnitō

(그가) 위에 놓게 해라

복수 impōnitōte

(너희가) 위에 놓게 해라

impōnuntō

(그들이) 위에 놓게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 impōnere

(너는) 위에 놓여져라

복수 impōniminī

(너희는) 위에 놓여져라

미래단수 impōnitor

(네가) 위에 놓여지게 해라

impōnitor

(그가) 위에 놓여지게 해라

복수 impōnuntor

(그들이) 위에 놓여지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 impōnere

위에 놓음

imposuisse

위에 놓았음

impositūrus esse

위에 놓겠음

수동태 impōnī

위에 놓여짐

impositus esse

위에 놓여졌음

impositum īrī

위에 놓여지겠음

분사

현재완료미래
능동태 impōnēns

위에 놓는

impositūrus

위에 놓을

수동태 impositus

위에 놓여진

impōnendus

위에 놓여질

목적분사

대격탈격
형태 impositum

위에 놓기 위해

impositū

위에 놓기에

예문

  • dividetque offerens membra, caput et adipem, et sacerdos imponet ea super ligna, quibus subest ignis in altari. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 1 1:12)

    그런 다음 제물을 바치는 이가 각을 뜨고 그 제물의 머리와 지방을 베어 놓으면, 사제는 그것들을 제단의 불에 얹은 장작 위에 차려 놓는다. (불가타 성경, 레위기, 1장 1:12)

  • Quod si non quiverit manus eius offerre duos turtures aut duos pullos columbarum, offeret pro peccato suo similae partem ephi decimam in sacrificium pro peccato; non mittet in eam oleum, nec turis aliquid imponet, quia sacrificium pro peccato est. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 5 5:11)

    그러나 산비둘기 두 마리나 집비둘기 두 마리도 장만할 힘이 없으면, 그는 자기가 저지른 죄에 대한 예물로 고운 곡식 가루 십분의 일 에파를 가져다 속죄 제물로 바쳐야 한다. 이것은 속죄 제물이므로, 그 위에 기름을 치거나 유향을 얹어서는 안 된다. (불가타 성경, 레위기, 5장 5:11)

  • subucula linea sancta vestietur, feminalibus lineis verecunda celabit, accingetur zona linea, cidarim lineam imponet capiti. Haec enim vestimenta sunt sancta, quibus cunctis, cum lotus fuerit, induetur. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Leviticus, 16 16:4)

    그는 거룩한 아마포 저고리를 입고 그 안에는 맨몸 위에 아마포 속바지를 입는다. 그리고 아마포 띠를 매고 아마포 쓰개를 두른다. 이것들은 거룩한 옷이다. 그는 물로 몸을 씻고 나서 이것들을 입는다. (불가타 성경, 레위기, 16장 16:4)

  • adducet eam ad sacerdotem et offeret oblationem pro illa decimam partem ephi farinae hordeaceae. Non fundet super eam oleum nec imponet tus, quia sacrificium zelotypiae est et oblatio investigans adulterium. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Numeri, 5 5:15)

    그 남편은 자기 아내를 사제에게 데리고 와야 한다. 아울러 아내 몫으로 보릿가루 십분의 일 에파를 예물로 가져와야 한다. 그 예물에는 기름을 따라서도 안 되고 유향을 얹어서도 안 된다. 그것은 질투의 곡식 제물이며, 죄를 상기시키는 기억의 곡식 제물이기 때문이다. (불가타 성경, 민수기, 5장 5:15)

  • In manu Dei prosperitas hominis, et super faciem scribae imponet honorem suum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ecclesiasticus, 10 10:5)

    인간의 성공은 주님 손에 달려 있으니 그분께서는 율법 학자에게 당신의 영광을 부여하시리라. (불가타 성경, 집회서, 10장 10:5)

유의어 사전

Fallere, frustrari, and imponere, mean to deceive, and effect an exchange of truth for falsehood, σφάλλειν; the fallens (σφάλλων) deceives by erroneous views; the frustrans (from ψύθος), by false hopes; the imponens, by practising on the credulity of another. Decipere and circumvenire mean to outwit, and obtain an unfair advantage, ἀπατᾶν; the decipiens, by a suddenly executed; the circumveniens, by an artfully laid plot. Fraudare (ψεύδειν) means to cheat, or injure and rob anybody by an abuse of his confidence. (v. 357.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 위에 놓다

  2. 지우다

    • īnflīgō (I inflict or impose)
    • īnferō (유발시키다, 부과하다, 떠맡기다)
    • dēlēgō (놓다, 낳다, 지우다)
    • irrogō (부과하다, 정하다, 유발시키다)

관련어

이형태

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0353%

SEARCH

MENU NAVIGATION