고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: impōnō, impōnere, imposuī, impositum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | impōnō (나는) 위에 놓는다 |
impōnis (너는) 위에 놓는다 |
impōnit (그는) 위에 놓는다 |
복수 | impōnimus (우리는) 위에 놓는다 |
impōnitis (너희는) 위에 놓는다 |
impōnunt (그들은) 위에 놓는다 |
|
과거 | 단수 | impōnēbam (나는) 위에 놓고 있었다 |
impōnēbās (너는) 위에 놓고 있었다 |
impōnēbat (그는) 위에 놓고 있었다 |
복수 | impōnēbāmus (우리는) 위에 놓고 있었다 |
impōnēbātis (너희는) 위에 놓고 있었다 |
impōnēbant (그들은) 위에 놓고 있었다 |
|
미래 | 단수 | impōnam (나는) 위에 놓겠다 |
impōnēs (너는) 위에 놓겠다 |
impōnet (그는) 위에 놓겠다 |
복수 | impōnēmus (우리는) 위에 놓겠다 |
impōnētis (너희는) 위에 놓겠다 |
impōnent (그들은) 위에 놓겠다 |
|
완료 | 단수 | imposuī (나는) 위에 놓았다 |
imposuistī (너는) 위에 놓았다 |
imposuit (그는) 위에 놓았다 |
복수 | imposuimus (우리는) 위에 놓았다 |
imposuistis (너희는) 위에 놓았다 |
imposuērunt, imposuēre (그들은) 위에 놓았다 |
|
과거완료 | 단수 | imposueram (나는) 위에 놓았었다 |
imposuerās (너는) 위에 놓았었다 |
imposuerat (그는) 위에 놓았었다 |
복수 | imposuerāmus (우리는) 위에 놓았었다 |
imposuerātis (너희는) 위에 놓았었다 |
imposuerant (그들은) 위에 놓았었다 |
|
미래완료 | 단수 | imposuerō (나는) 위에 놓았겠다 |
imposueris (너는) 위에 놓았겠다 |
imposuerit (그는) 위에 놓았겠다 |
복수 | imposuerimus (우리는) 위에 놓았겠다 |
imposueritis (너희는) 위에 놓았겠다 |
imposuerint (그들은) 위에 놓았겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | impōnor (나는) 위에 놓여진다 |
impōneris, impōnere (너는) 위에 놓여진다 |
impōnitur (그는) 위에 놓여진다 |
복수 | impōnimur (우리는) 위에 놓여진다 |
impōniminī (너희는) 위에 놓여진다 |
impōnuntur (그들은) 위에 놓여진다 |
|
과거 | 단수 | impōnēbar (나는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnēbāris, impōnēbāre (너는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnēbātur (그는) 위에 놓여지고 있었다 |
복수 | impōnēbāmur (우리는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnēbāminī (너희는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnēbantur (그들은) 위에 놓여지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | impōnar (나는) 위에 놓여지겠다 |
impōnēris, impōnēre (너는) 위에 놓여지겠다 |
impōnētur (그는) 위에 놓여지겠다 |
복수 | impōnēmur (우리는) 위에 놓여지겠다 |
impōnēminī (너희는) 위에 놓여지겠다 |
impōnentur (그들은) 위에 놓여지겠다 |
|
완료 | 단수 | impositus sum (나는) 위에 놓여졌다 |
impositus es (너는) 위에 놓여졌다 |
impositus est (그는) 위에 놓여졌다 |
복수 | impositī sumus (우리는) 위에 놓여졌다 |
impositī estis (너희는) 위에 놓여졌다 |
impositī sunt (그들은) 위에 놓여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | impositus eram (나는) 위에 놓여졌었다 |
impositus erās (너는) 위에 놓여졌었다 |
impositus erat (그는) 위에 놓여졌었다 |
복수 | impositī erāmus (우리는) 위에 놓여졌었다 |
impositī erātis (너희는) 위에 놓여졌었다 |
impositī erant (그들은) 위에 놓여졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | impositus erō (나는) 위에 놓여졌겠다 |
impositus eris (너는) 위에 놓여졌겠다 |
impositus erit (그는) 위에 놓여졌겠다 |
복수 | impositī erimus (우리는) 위에 놓여졌겠다 |
impositī eritis (너희는) 위에 놓여졌겠다 |
impositī erunt (그들은) 위에 놓여졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | impōnam (나는) 위에 놓자 |
impōnās (너는) 위에 놓자 |
impōnat (그는) 위에 놓자 |
복수 | impōnāmus (우리는) 위에 놓자 |
impōnātis (너희는) 위에 놓자 |
impōnant (그들은) 위에 놓자 |
|
과거 | 단수 | impōnerem (나는) 위에 놓고 있었다 |
impōnerēs (너는) 위에 놓고 있었다 |
impōneret (그는) 위에 놓고 있었다 |
복수 | impōnerēmus (우리는) 위에 놓고 있었다 |
impōnerētis (너희는) 위에 놓고 있었다 |
impōnerent (그들은) 위에 놓고 있었다 |
|
완료 | 단수 | imposuerim (나는) 위에 놓았다 |
imposuerīs (너는) 위에 놓았다 |
imposuerit (그는) 위에 놓았다 |
복수 | imposuerīmus (우리는) 위에 놓았다 |
imposuerītis (너희는) 위에 놓았다 |
imposuerint (그들은) 위에 놓았다 |
|
과거완료 | 단수 | imposuissem (나는) 위에 놓았었다 |
imposuissēs (너는) 위에 놓았었다 |
imposuisset (그는) 위에 놓았었다 |
복수 | imposuissēmus (우리는) 위에 놓았었다 |
imposuissētis (너희는) 위에 놓았었다 |
imposuissent (그들은) 위에 놓았었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | impōnar (나는) 위에 놓여지자 |
impōnāris, impōnāre (너는) 위에 놓여지자 |
impōnātur (그는) 위에 놓여지자 |
복수 | impōnāmur (우리는) 위에 놓여지자 |
impōnāminī (너희는) 위에 놓여지자 |
impōnantur (그들은) 위에 놓여지자 |
|
과거 | 단수 | impōnerer (나는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnerēris, impōnerēre (너는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnerētur (그는) 위에 놓여지고 있었다 |
복수 | impōnerēmur (우리는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnerēminī (너희는) 위에 놓여지고 있었다 |
impōnerentur (그들은) 위에 놓여지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | impositus sim (나는) 위에 놓여졌다 |
impositus sīs (너는) 위에 놓여졌다 |
impositus sit (그는) 위에 놓여졌다 |
복수 | impositī sīmus (우리는) 위에 놓여졌다 |
impositī sītis (너희는) 위에 놓여졌다 |
impositī sint (그들은) 위에 놓여졌다 |
|
과거완료 | 단수 | impositus essem (나는) 위에 놓여졌었다 |
impositus essēs (너는) 위에 놓여졌었다 |
impositus esset (그는) 위에 놓여졌었다 |
복수 | impositī essēmus (우리는) 위에 놓여졌었다 |
impositī essētis (너희는) 위에 놓여졌었다 |
impositī essent (그들은) 위에 놓여졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | impōne (너는) 위에 놓아라 |
||
복수 | impōnite (너희는) 위에 놓아라 |
|||
미래 | 단수 | impōnitō (네가) 위에 놓게 해라 |
impōnitō (그가) 위에 놓게 해라 |
|
복수 | impōnitōte (너희가) 위에 놓게 해라 |
impōnuntō (그들이) 위에 놓게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | impōnere (너는) 위에 놓여져라 |
||
복수 | impōniminī (너희는) 위에 놓여져라 |
|||
미래 | 단수 | impōnitor (네가) 위에 놓여지게 해라 |
impōnitor (그가) 위에 놓여지게 해라 |
|
복수 | impōnuntor (그들이) 위에 놓여지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | impōnere 위에 놓음 |
imposuisse 위에 놓았음 |
impositūrus esse 위에 놓겠음 |
수동태 | impōnī 위에 놓여짐 |
impositus esse 위에 놓여졌음 |
impositum īrī 위에 놓여지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | impōnēns 위에 놓는 |
impositūrus 위에 놓을 |
|
수동태 | impositus 위에 놓여진 |
impōnendus 위에 놓여질 |
accedit etiam ut minor sit fides, minor auctoritas, multi denique reprehendant et dicant verecundiores esse praecones ludorum gymnicorum, qui cum ceteris coronas imposuerint victoribus eorumque nomina magna voce pronuntiarint, cum ipsi ante ludorum missionem corona donentur, alium praeconem adhibeant, ne sua voce se ipsi victores esse praedicent. (M. Tullius Cicero, Epistulae ad Familiares, LIBER QVINTVS: AD Q. METELLVM ET CETEROS, letter 12 11:4)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 친구들에게 보낸 편지들, , 11:4)
etiamne hominem appellari, quia sit humo natus (quasi vero non omnibus animalibus eadem origo, aut illi primi mortales ante nomen imposuerint terrae quam sibi), et verba ab aere verberato? (Quintilian, Institutio Oratoria, Liber I 254:2)
(퀸틸리아누스, 변론 가정 교육, 254:2)
ceterum non posse dissimulare aegre pati civitatem Samnitium quod Fregellas ex Volscis captas dirutasque ab se restituerit Romanus populus, coloniamque in Samnitium agro imposuerint, quam coloni eorum Fregellas appellent; (Titus Livius (Livy), Ab Urbe Condita, Liber VIII 325:1)
(티투스 리비우스, 로마 건국사, 325:1)
simul castra castris coniunxissent, satis confidere nec sceleratissimis hostibus diuturnum ex ignominia exercitus Romani gaudium fore, et populum Romanum intellecturum quanto melius de re publica meriti sint qui se dictatorem tertium dixerint quam qui ob ereptum censurae regnum labem secundae dictaturae suae imposuerint. (Titus Livius (Livy), Ab Urbe Condita, Liber IV 350:1)
(티투스 리비우스, 로마 건국사, 350:1)
At vero Sem et Iapheth pallium imposuerunt umeris suis et incedentes retrorsum operuerunt verecunda patris sui, faciesque eorum aversae erant, et patris virilia non viderunt. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 9 9:23)
셈과 야펫은 겉옷을 집어 둘이서 그것을 어깨에 걸치고 뒷걸음으로 들어가, 아버지의 알몸을 덮어 드렸다. 그들은 얼굴을 돌린 채 아버지의 알몸을 보지 않았다. (불가타 성경, 창세기, 9장 9:23)
Fallere, frustrari, and imponere, mean to deceive, and effect an exchange of truth for falsehood, σφάλλειν; the fallens (σφάλλων) deceives by erroneous views; the frustrans (from ψύθος), by false hopes; the imponens, by practising on the credulity of another. Decipere and circumvenire mean to outwit, and obtain an unfair advantage, ἀπατᾶν; the decipiens, by a suddenly executed; the circumveniens, by an artfully laid plot. Fraudare (ψεύδειν) means to cheat, or injure and rob anybody by an abuse of his confidence. (v. 357.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0353%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용