고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: obtemperō, obtemperāre, obtemperāvī, obtemperātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | obtemperō (나는) 복종한다 |
obtemperās (너는) 복종한다 |
obtemperat (그는) 복종한다 |
복수 | obtemperāmus (우리는) 복종한다 |
obtemperātis (너희는) 복종한다 |
obtemperant (그들은) 복종한다 |
|
과거 | 단수 | obtemperābam (나는) 복종하고 있었다 |
obtemperābās (너는) 복종하고 있었다 |
obtemperābat (그는) 복종하고 있었다 |
복수 | obtemperābāmus (우리는) 복종하고 있었다 |
obtemperābātis (너희는) 복종하고 있었다 |
obtemperābant (그들은) 복종하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | obtemperābō (나는) 복종하겠다 |
obtemperābis (너는) 복종하겠다 |
obtemperābit (그는) 복종하겠다 |
복수 | obtemperābimus (우리는) 복종하겠다 |
obtemperābitis (너희는) 복종하겠다 |
obtemperābunt (그들은) 복종하겠다 |
|
완료 | 단수 | obtemperāvī (나는) 복종했다 |
obtemperāvistī (너는) 복종했다 |
obtemperāvit (그는) 복종했다 |
복수 | obtemperāvimus (우리는) 복종했다 |
obtemperāvistis (너희는) 복종했다 |
obtemperāvērunt, obtemperāvēre (그들은) 복종했다 |
|
과거완료 | 단수 | obtemperāveram (나는) 복종했었다 |
obtemperāverās (너는) 복종했었다 |
obtemperāverat (그는) 복종했었다 |
복수 | obtemperāverāmus (우리는) 복종했었다 |
obtemperāverātis (너희는) 복종했었다 |
obtemperāverant (그들은) 복종했었다 |
|
미래완료 | 단수 | obtemperāverō (나는) 복종했겠다 |
obtemperāveris (너는) 복종했겠다 |
obtemperāverit (그는) 복종했겠다 |
복수 | obtemperāverimus (우리는) 복종했겠다 |
obtemperāveritis (너희는) 복종했겠다 |
obtemperāverint (그들은) 복종했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | obtemperem (나는) 복종하자 |
obtemperēs (너는) 복종하자 |
obtemperet (그는) 복종하자 |
복수 | obtemperēmus (우리는) 복종하자 |
obtemperētis (너희는) 복종하자 |
obtemperent (그들은) 복종하자 |
|
과거 | 단수 | obtemperārem (나는) 복종하고 있었다 |
obtemperārēs (너는) 복종하고 있었다 |
obtemperāret (그는) 복종하고 있었다 |
복수 | obtemperārēmus (우리는) 복종하고 있었다 |
obtemperārētis (너희는) 복종하고 있었다 |
obtemperārent (그들은) 복종하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | obtemperāverim (나는) 복종했다 |
obtemperāverīs (너는) 복종했다 |
obtemperāverit (그는) 복종했다 |
복수 | obtemperāverīmus (우리는) 복종했다 |
obtemperāverītis (너희는) 복종했다 |
obtemperāverint (그들은) 복종했다 |
|
과거완료 | 단수 | obtemperāvissem (나는) 복종했었다 |
obtemperāvissēs (너는) 복종했었다 |
obtemperāvisset (그는) 복종했었다 |
복수 | obtemperāvissēmus (우리는) 복종했었다 |
obtemperāvissētis (너희는) 복종했었다 |
obtemperāvissent (그들은) 복종했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | obtemperer (나는) 복종되자 |
obtemperēris, obtemperēre (너는) 복종되자 |
obtemperētur (그는) 복종되자 |
복수 | obtemperēmur (우리는) 복종되자 |
obtemperēminī (너희는) 복종되자 |
obtemperentur (그들은) 복종되자 |
|
과거 | 단수 | obtemperārer (나는) 복종되고 있었다 |
obtemperārēris, obtemperārēre (너는) 복종되고 있었다 |
obtemperārētur (그는) 복종되고 있었다 |
복수 | obtemperārēmur (우리는) 복종되고 있었다 |
obtemperārēminī (너희는) 복종되고 있었다 |
obtemperārentur (그들은) 복종되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | obtemperātus sim (나는) 복종되었다 |
obtemperātus sīs (너는) 복종되었다 |
obtemperātus sit (그는) 복종되었다 |
복수 | obtemperātī sīmus (우리는) 복종되었다 |
obtemperātī sītis (너희는) 복종되었다 |
obtemperātī sint (그들은) 복종되었다 |
|
과거완료 | 단수 | obtemperātus essem (나는) 복종되었었다 |
obtemperātus essēs (너는) 복종되었었다 |
obtemperātus esset (그는) 복종되었었다 |
복수 | obtemperātī essēmus (우리는) 복종되었었다 |
obtemperātī essētis (너희는) 복종되었었다 |
obtemperātī essent (그들은) 복종되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | obtemperā (너는) 복종해라 |
||
복수 | obtemperāte (너희는) 복종해라 |
|||
미래 | 단수 | obtemperātō (네가) 복종하게 해라 |
obtemperātō (그가) 복종하게 해라 |
|
복수 | obtemperātōte (너희가) 복종하게 해라 |
obtemperantō (그들이) 복종하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | obtemperāre (너는) 복종되어라 |
||
복수 | obtemperāminī (너희는) 복종되어라 |
|||
미래 | 단수 | obtemperātor (네가) 복종되게 해라 |
obtemperātor (그가) 복종되게 해라 |
|
복수 | obtemperantor (그들이) 복종되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | obtemperāre 복종함 |
obtemperāvisse 복종했음 |
obtemperātūrus esse 복종하겠음 |
수동태 | obtemperārī 복종됨 |
obtemperātus esse 복종되었음 |
obtemperātum īrī 복종되겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | obtemperāns 복종하는 |
obtemperātūrus 복종할 |
|
수동태 | obtemperātus 복종된 |
obtemperandus 복종될 |
대격 | 탈격 | |
---|---|---|
형태 | obtemperātum 복종하기 위해 |
obtemperātū 복종하기에 |
nec 'parent' obtemperant procedit. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM DECIMVM COMMENTARIVS., commline 176 148:6)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 148:6)
Phryges autem et Pisidae et Cilices et Arabum natio avium significationibus plurimum obtemperant, quod idem factitatum in Umbria accepimus. (M. Tullius Cicero, De Divinatione (ed. C. F. W. Müller), De Divinatione (ed. William Armistead Falconer), Liber Primus 133:3)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, , , 133:3)
Phryges autem et Pisidae et Cilices et Arabum natio avium significationibus plurimum obtemperant, quod idem factitatum in Umbria accepimus. (M. Tullius Cicero, De Divinatione (ed. C. F. W. Müller), M. Tullii Ciceronis de divinatione liber primus. 133:3)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, , 133:3)
Quando nec natus neque hic mihi quicquam obtemperant; (P. Terentius Afer, Hecyra, act 3, scene 5 5:124)
(푸블리우스 테렌티우스 아페르, 헤키라, , 5:124)
Non enim habent regem idem Antiqui Saxones, sed satrapas plurimos suae genti praepositos, qui ingruente belli articulo mittunt aequaliter sortes, et, quemcumque sors ostenderit, hunc tempore belli ducem omnes sequuntur, huic obtemperant; (The Venerable Bede, Historiam ecclesiasticam gentis Anglorum, LIBER QUINTUS., CAP. X. 1:10)
(베다 베네라빌리스, , , 1:10)
Parere, obedire and dicto audientem esse, denote obedience as an obligation, and a state of duty and subjection; parere, in a lower relation, as that of a servant to his master, a subject to his sovereign, in opp. to imperare, Cic. Fam. ix. 25; obedire, obœdire, in a freer relation, as that of an inferior to his superior, of a citizen to the law and magistrate; dicto audientem esse, in a relation of the greatest subordination, as that of a soldier to his general, as to obey orders; whereas obsequi, obsecundare, obtemperare, and morigerari, as an act of free will. The obsequens and obsecundans obey from love and complaisance, showing their readiness to obey; the morigerans and obtemperans, from persuasion, esteem, or fear, evincing their conformity to another’s will. Hirt. B. Afr. 51. Jubæ barbaro potius obedientem fuisse quam nuntio Scipionis obtemperasse. Cic. Cæc. 18. Man. 16. Tac. H. ii. 14. Parata non arma modo sed obsequium et parendi amor; that is, readiness to obey, from respect and love to the general, and from taking a pleasure in obedience, from a feeling that without order and subordination their cause could not be upheld. Cic. Orat. 71. Dum tibi roganti voluerim obsequi; comp. with Fam. ix. 25. Obtemperare cogito præceptis tuis. (v. 271.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0022%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용