고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: perpetior, perpetī, perpessus sum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | perpetior (나는) 인내한다 |
perpeteris, perpetere (너는) 인내한다 |
perpetitur (그는) 인내한다 |
복수 | perpetimur (우리는) 인내한다 |
perpetiminī (너희는) 인내한다 |
perpetiuntur (그들은) 인내한다 |
|
과거 | 단수 | perpetiēbar (나는) 인내하고 있었다 |
perpetiēbāris, perpetiēbāre (너는) 인내하고 있었다 |
perpetiēbātur (그는) 인내하고 있었다 |
복수 | perpetiēbāmur (우리는) 인내하고 있었다 |
perpetiēbāminī (너희는) 인내하고 있었다 |
perpetiēbantur (그들은) 인내하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | perpetiar (나는) 인내하겠다 |
perpeteēris, perpeteēre (너는) 인내하겠다 |
perpetiētur (그는) 인내하겠다 |
복수 | perpetiēmur (우리는) 인내하겠다 |
perpetiēminī (너희는) 인내하겠다 |
perpetientur (그들은) 인내하겠다 |
|
완료 | 단수 | perpessus sum (나는) 인내했다 |
perpessus es (너는) 인내했다 |
perpessus est (그는) 인내했다 |
복수 | perpessī sumus (우리는) 인내했다 |
perpessī estis (너희는) 인내했다 |
perpessī sunt (그들은) 인내했다 |
|
과거완료 | 단수 | perpessus eram (나는) 인내했었다 |
perpessus erās (너는) 인내했었다 |
perpessus erat (그는) 인내했었다 |
복수 | perpessī erāmus (우리는) 인내했었다 |
perpessī erātis (너희는) 인내했었다 |
perpessī erant (그들은) 인내했었다 |
|
미래완료 | 단수 | perpessus erō (나는) 인내했겠다 |
perpessus eris (너는) 인내했겠다 |
perpessus erit (그는) 인내했겠다 |
복수 | perpessī erimus (우리는) 인내했겠다 |
perpessī eritis (너희는) 인내했겠다 |
perpessī erunt (그들은) 인내했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | perpetiar (나는) 인내하자 |
perpetiāris, perpetiāre (너는) 인내하자 |
perpetiātur (그는) 인내하자 |
복수 | perpetiāmur (우리는) 인내하자 |
perpetiāminī (너희는) 인내하자 |
perpetiantur (그들은) 인내하자 |
|
과거 | 단수 | perpeterer (나는) 인내하고 있었다 |
perpeterēris, perpeterēre (너는) 인내하고 있었다 |
perpeterētur (그는) 인내하고 있었다 |
복수 | perpeterēmur (우리는) 인내하고 있었다 |
perpeterēminī (너희는) 인내하고 있었다 |
perpeterentur (그들은) 인내하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | perpessus sim (나는) 인내했다 |
perpessus sīs (너는) 인내했다 |
perpessus sit (그는) 인내했다 |
복수 | perpessī sīmus (우리는) 인내했다 |
perpessī sītis (너희는) 인내했다 |
perpessī sint (그들은) 인내했다 |
|
과거완료 | 단수 | perpessus essem (나는) 인내했었다 |
perpessus essēs (너는) 인내했었다 |
perpessus esset (그는) 인내했었다 |
복수 | perpessī essēmus (우리는) 인내했었다 |
perpessī essētis (너희는) 인내했었다 |
perpessī essent (그들은) 인내했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | perpetere (너는) 인내해라 |
||
복수 | perpetiminī (너희는) 인내해라 |
|||
미래 | 단수 | perpetetor (네가) 인내하게 해라 |
perpetitor (그가) 인내하게 해라 |
|
복수 | perpetiuntor (그들이) 인내하게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | perpetī 인내함 |
perpessus esse 인내했음 |
perpessūrus esse 인내하겠음 |
수동태 | perpessum īrī 인내되겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | perpetiēns 인내하는 |
perpessus 인내한 |
perpessūrus 인내할 |
수동태 | perpetiendus 인내될 |
Callicles Namque hercle honeste fieri ferme non potest, ut eam perpetiar ire in matrimonium sine dote, quom eius rem penes me habeam domi. (T. Maccius Plautus, Trinummus, act 3, scene 3 3:2)
(티투스 마키우스 플라우투스, , , 3:2)
potero, perpetiar, feram, (Seneca, Troades 673:1)
(세네카, 673:1)
Non tamen hanc sacro violari pondere pinum perpetiar dixi: (P. Ovidius Naso, Metamorphoses, Book 3 58:25)
(푸블리우스 오비디우스 나소, 변신 이야기, Book 3권 58:25)
nec se aut soceri committere pugnae velle sui populos, aut quos e gente suorum armet habere ullos, "neve haec commenta putetis, admonitu quamquam luctus renoventur amari perpetiar memorare tamen. (P. Ovidius Naso, Metamorphoses, Book 14 56:5)
(푸블리우스 오비디우스 나소, 변신 이야기, Book 14권 56:5)
Exscindine domos (id rebus defuit unum) perpetiar, dextra nec Drancis dicta refellam? (P. Vergilius Maro, Aeneid, Book 12 25:20)
(푸블리우스 베르길리우스 마로, 아이네아스, Book 12권 25:20)
1. Ferre (φέρειν) represents the bearing, only with reference to the burden which is borne, altogether objectively, like φέρειν; whereas tolerare, perferre, and pati, perpeti, with subjective reference to the state of mind of the person bearing; the tolerans and perferens bear their burden without sinking under it, with strength and self-control, synonymously with sustinens, sustaining, like τολμῶν; the patiens and perpetiens (παθεῖν) without striving to get rid of it, with willingness or resignation, enduring it, synonymously with sinens. Ferre and tolerare have only a noun for their object, but pati also an infinitive. 2. Perferre is of higher import than tolerare, as perpeti is of higher import than pati, to endure heroically and patiently. Poet. ap. Cic. Tusc. iv. 29. Nec est malum, quod non natura humana patiendo ferat: compare with Tac. Ann. i. 74. Sen. Thyest. 307. Leve est miserias ferre; perferre est grave. Plin. H. N. xxvi. 21. Qui perpeti medicinam non toleraverant. Tac. Ann. iii. 3. Magnitudinem mali perferre visu non toleravit. 3. Tolerare (from τλῆναι) means to keep up under a burden, and not sink down; but sustinere means to keep up the burden, and not let it sink. 4. Pati denotes an intellectual permission, no opposition being made, like to let happen; whereas sinere (ἀνεῖναι) denotes a material permission, not to hold any thing fast nor otherwise hinder, to leave free. Pati has, in construction, the action itself for its object, and governs an infinitive; sinere, the person acting, and is in construction with ut. (iv. 259.) 5. Sustinere means to hold up, in a general sense, whereas sustentare, to hold up with trouble and difficulty. Curt. viii. 4, 15. Forte Macedo gregarius miles seque et arma sustentans tandem in castra venit; compare with v. 1, 11. Tandem Laconum acies languescere, lubrica arma sudore vix sustinens. Also, Liv. xxiii. 45. Senec. Prov. 4. a. f. (iii. 293.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0028%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용