고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태분석: reconciliāv(어간) + it(인칭어미)
기본형: reconciliō, reconciliāre, reconciliāvī, reconciliātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | reconciliem (나는) 화해시키자 |
reconciliēs (너는) 화해시키자 |
reconciliet (그는) 화해시키자 |
복수 | reconciliēmus (우리는) 화해시키자 |
reconciliētis (너희는) 화해시키자 |
reconcilient (그들은) 화해시키자 |
|
과거 | 단수 | reconciliārem (나는) 화해시키고 있었다 |
reconciliārēs (너는) 화해시키고 있었다 |
reconciliāret (그는) 화해시키고 있었다 |
복수 | reconciliārēmus (우리는) 화해시키고 있었다 |
reconciliārētis (너희는) 화해시키고 있었다 |
reconciliārent (그들은) 화해시키고 있었다 |
|
완료 | 단수 | reconciliāverim (나는) 화해시켰다 |
reconciliāverīs (너는) 화해시켰다 |
reconciliāverit (그는) 화해시켰다 |
복수 | reconciliāverīmus (우리는) 화해시켰다 |
reconciliāverītis (너희는) 화해시켰다 |
reconciliāverint (그들은) 화해시켰다 |
|
과거완료 | 단수 | reconciliāvissem (나는) 화해시켰었다 |
reconciliāvissēs (너는) 화해시켰었다 |
reconciliāvisset (그는) 화해시켰었다 |
복수 | reconciliāvissēmus (우리는) 화해시켰었다 |
reconciliāvissētis (너희는) 화해시켰었다 |
reconciliāvissent (그들은) 화해시켰었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | reconcilier (나는) 화해하자 |
reconciliēris, reconciliēre (너는) 화해하자 |
reconciliētur (그는) 화해하자 |
복수 | reconciliēmur (우리는) 화해하자 |
reconciliēminī (너희는) 화해하자 |
reconcilientur (그들은) 화해하자 |
|
과거 | 단수 | reconciliārer (나는) 화해하고 있었다 |
reconciliārēris, reconciliārēre (너는) 화해하고 있었다 |
reconciliārētur (그는) 화해하고 있었다 |
복수 | reconciliārēmur (우리는) 화해하고 있었다 |
reconciliārēminī (너희는) 화해하고 있었다 |
reconciliārentur (그들은) 화해하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | reconciliātus sim (나는) 화해했다 |
reconciliātus sīs (너는) 화해했다 |
reconciliātus sit (그는) 화해했다 |
복수 | reconciliātī sīmus (우리는) 화해했다 |
reconciliātī sītis (너희는) 화해했다 |
reconciliātī sint (그들은) 화해했다 |
|
과거완료 | 단수 | reconciliātus essem (나는) 화해했었다 |
reconciliātus essēs (너는) 화해했었다 |
reconciliātus esset (그는) 화해했었다 |
복수 | reconciliātī essēmus (우리는) 화해했었다 |
reconciliātī essētis (너희는) 화해했었다 |
reconciliātī essent (그들은) 화해했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | reconciliā (너는) 화해시켜라 |
||
복수 | reconciliāte (너희는) 화해시켜라 |
|||
미래 | 단수 | reconciliātō (네가) 화해시키게 해라 |
reconciliātō (그가) 화해시키게 해라 |
|
복수 | reconciliātōte (너희가) 화해시키게 해라 |
reconciliantō (그들이) 화해시키게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | reconciliāre (너는) 화해해라 |
||
복수 | reconciliāminī (너희는) 화해해라 |
|||
미래 | 단수 | reconciliātor (네가) 화해하게 해라 |
reconciliātor (그가) 화해하게 해라 |
|
복수 | reconciliantor (그들이) 화해하게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | reconciliāre 화해시킴 |
reconciliāvisse 화해시켰음 |
reconciliātūrus esse 화해시키겠음 |
수동태 | reconciliārī 화해함 |
reconciliātus esse 화해했음 |
reconciliātum īrī 화해하겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | reconciliāns 화해시키는 |
reconciliātūrus 화해시킬 |
|
수동태 | reconciliātus 화해한 |
reconciliandus 화해할 |
대격 | 탈격 | |
---|---|---|
형태 | reconciliātum 화해시키기 위해 |
reconciliātū 화해시키기에 |
Reconciliavit paulisper studia patrum habita in senatu cognitio secundum veterem morem. (Cornelius Tacitus, Historiae, LIBER IV, chapter 45 45:1)
(코르넬리우스 타키투스, 역사, , 45장 45:1)
Quintus filius pie sane, me quidem certe multum hortante, sed currentem animum patris sui sorori tuae reconciliavit. (M. Tullius Cicero, Letters to Atticus, LIBER SEXTVS AD ATTICVM, letter 7 2:1)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 아티쿠스에게 보낸 편지들, , 2:1)
non movit modo talis oratio regem, sed etiam reconciliavit Hannibali. (Titus Livius (Livy), Ab Urbe Condita, Liber XXXV 214:1)
(티투스 리비우스, 로마 건국사, 214:1)
Omnia autem ex Deo, qui reconciliavit nos sibi per Christum et dedit nobis ministerium reconciliationis, (Biblia Sacra Vulgata, Epistula II ad Corinthios, 5 5:18)
이 모든 것은 그리스도를 통하여 우리를 당신과 화해하게 하시고 또 우리에게 화해의 직분을 맡기신 하느님에게서 옵니다. (불가타 성경, 코린토 신자들에게 보낸 둘째 서간, 5장 5:18)
nunc autem reconciliavit in corpore carnis eius per mortem exhibere vos sanctos et immaculatos et irreprehensibiles coram ipso; (Biblia Sacra Vulgata, Epistula ad Colossenses, 1 1:22)
그러나 이제 하느님께서는 당신 아드님의 죽음을 통하여 그분의 육체로 여러분과 화해하시어, 여러분이 거룩하고 흠 없고 나무랄 데 없는 사람으로 당신 앞에 설 수 있게 해 주셨습니다. (불가타 성경, 콜로새 신자들에게 보낸 서간, 1장 1:22)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0016%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용