라틴어-한국어 사전 검색

rūpēs

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (rūpēs의 단수 주격형) 절벽이

    형태분석: rūpēs(어간)

  • (rūpēs의 단수 호격형) 절벽아

    형태분석: rūpēs(어간)

  • (rūpēs의 복수 주격형) 절벽들이

    형태분석: rūp(어간) + ēs(어미)

  • (rūpēs의 복수 대격형) 절벽들을

    형태분석: rūp(어간) + ēs(어미)

  • (rūpēs의 복수 호격형) 절벽들아

    형태분석: rūp(어간) + ēs(어미)

rūpēs

3변화 i어간 변화 명사; 여성 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: rūpēs, rūpis

어원: RAP-

  1. 절벽, 벼랑, 바위
  1. cliff, rock

격변화 정보

3변화 i어간 변화
단수 복수
주격 rūpēs

절벽이

rūpēs

절벽들이

속격 rūpis

절벽의

rūpium

절벽들의

여격 rūpī

절벽에게

rūpibus

절벽들에게

대격 rūpem

절벽을

rūpēs

절벽들을

탈격 rūpe

절벽으로

rūpibus

절벽들로

호격 rūpēs

절벽아

rūpēs

절벽들아

예문

  • subitō Delphōs prōspexērunt, in latere montis sitōs inter duās rūpēs ingentēs, quae in lūmine sōlis occidentis fulgēbant. (Oxford Latin Course III, Quīntus Delphōs vīsit 34:13)

    그들은 갑자기, 지는 해의 햇살 속에서 빛나는, 두 커다란 절벽 사이에 놓인 산 옆에서 Delphi를 보았다. (옥스포드 라틴 코스 3권, 34:13)

  • Assumens ergo Saul tria milia electorum virorum ex omni Israel perrexit ad investigandum David et viros eius ad rupes ibicum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 24 24:3)

    사울은 온 이스라엘에서 가려 뽑은 삼천 명을 이끌고, 다윗과 그 부하들을 찾아 ‘들염소 바위’ 쪽으로 갔다. (불가타 성경, 사무엘기 상권, 24장 24:3)

  • Deus meus, rupes mea, in quam confugiam, scutum meum et cornu salutis meae! Munimentum meum et refugium meum. Salvator meus, de violentia liberabis me. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 22 22:3)

    저의 하느님, 이 몸 피신하는 저의 바위 저의 방패, 제 구원의 뿔, 저의 성채 저의 피난처, 저를 구원하시는 분. 당신께서는 저를 폭력에서 구원하셨습니다. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 22장 22:3)

  • Quoniam quis est Deus praeter Dominum? Et quae rupes praeter Deum nostrum? (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 22 22:32)

    정녕 주님 말고 그 누가 하느님이며 우리 하느님 말고 그 누가 반석이 되어 주겠는가? (불가타 성경, 사무엘기 하권, 22장 22:32)

  • Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo? (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iob, 18 18:4)

    제 분에 못 이겨 자신을 짓찢는 자네 때문에 땅은 황폐하게 되고 바위는 제자리에서 밀려나야 한단 말인가? (불가타 성경, 욥기, 18장 18:4)

유의어 사전

1. Saxum, rupes, and cautes, are greater; lapis, calx, and scrupus, smaller masses of stone. Plin. H. N. xxxvi. 22. Silex viridis ubi invenitur, lapis, non saxum est. 2. Saxa (from ψεκάσ, ψήχω) are greater masses of stone, in whatever form, like πέτραι; rupes and petræ (πέτραι, from πεσεῖν) are steep and high, like rocks, and therefore difficult to climb; cautes and scopuli are rough and pointed, like crags, and therefore threaten danger; the cautes are smaller, and also not visible in the water, and therefore deceitful; the scopuli (from κόψαι) jutting upwards, threaten and announce danger, like σκόπελοι. 3. Lapis (ἄλιψ) is the most general expression, and denotes the stone only as a material substance, without regard to its form, like λίθος; calculus, is a smooth, generally round pebble; scrupulus, a rough, generally angular pebble; but for this meaning of scrupulus, the dimin. of scrupus, we have only the authority of grammarians; in authors it has only the figurative meaning of scruple. (v. 191.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 절벽

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0066%

SEARCH

MENU NAVIGATION