고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
형태정보
기본형: torvus, torva, torvum
남성 | 여성 | 중성 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
단수 | 복수 | 단수 | 복수 | 단수 | 복수 | |
주격 | torvus 사나운 (이)가 | torvī 사나운 (이)들이 | torva 사나운 (이)가 | torvae 사나운 (이)들이 | torvum 사나운 (것)가 | torva 사나운 (것)들이 |
속격 | torvī 사나운 (이)의 | torvōrum 사나운 (이)들의 | torvae 사나운 (이)의 | torvārum 사나운 (이)들의 | torvī 사나운 (것)의 | torvōrum 사나운 (것)들의 |
여격 | torvō 사나운 (이)에게 | torvīs 사나운 (이)들에게 | torvae 사나운 (이)에게 | torvīs 사나운 (이)들에게 | torvō 사나운 (것)에게 | torvīs 사나운 (것)들에게 |
대격 | torvum 사나운 (이)를 | torvōs 사나운 (이)들을 | torvam 사나운 (이)를 | torvās 사나운 (이)들을 | torvum 사나운 (것)를 | torva 사나운 (것)들을 |
탈격 | torvō 사나운 (이)로 | torvīs 사나운 (이)들로 | torvā 사나운 (이)로 | torvīs 사나운 (이)들로 | torvō 사나운 (것)로 | torvīs 사나운 (것)들로 |
호격 | torve 사나운 (이)야 | torvī 사나운 (이)들아 | torva 사나운 (이)야 | torvae 사나운 (이)들아 | torvum 사나운 (것)야 | torva 사나운 (것)들아 |
원급 | 비교급 | 최상급 | |
---|---|---|---|
형용사 | torvus 사나운 (이)가 | torvior 더 사나운 (이)가 | torvissimus 가장 사나운 (이)가 |
부사 | torvē | torvius | torvissimē |
제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.
item torvumque repente clamat pro torve. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM PRIMVM COMMENTARIVS., commline 251 242:5)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 242:5)
poetarum est partem pro parte ponere, ut torvum pro torve, et volventibus pro volubilibus: (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM SECVNDVM COMMENTARIVS., commline 37 37:3)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 37:3)
nomen in adverbium, torvumque repente clamat, id est torve: (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM QUINTVM COMMENTARIVS., commline 19 15:5)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 15:5)
torva pro 'torve', id est terribiliter. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM SEXTVM COMMENTARIVS., commline 467 365:1)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 365:1)
torvum pro 'torve'. io vox clamantis. (Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil, SERVII GRAMMATICI IN VERGILII AENEIDOS LIBRVM SEPTIMVM COMMENTARIVS., commline 399 253:1)
(마우루스 세르비우스 호노라투스, , , 253:1)
1. Atrox, trux, and truculentus, (from τρηχύσ, ταράξαι), denote that which has an exterior exciting fear; that which makes an impression of terror on the fancy, and eye, and ear; atrox, indeed, as a property of things, but trux and truculentus as properties of persons; whereas dirus and sævus mean that which is really an object of fear, and threatens danger; dirus, indeed (from δέος), according to its own nature, as a property of things, means dreadful, δεινός; but sævus (from αἶ, heu!) according to the character of the person, as a property of living beings, means blood-thirsty, cruel, αἰνός. Plin. Pan. 53. Atrocissima effigies sævissimi domini. Mela ii. 7. Ionium pelagus . . . atrox, sævum; that is, looking dangerous, and often enough also bringing misfortune. 2. Trux denotes dreadfulness of look, of the voice, and so forth, in the tragic or heroic sense, as a mark of a wild disposition or of a cruel purpose; but truculentus, in the ordinary and comic sense, as a mark of ill-humor or trivial passion; the slave in Plautus is truculentus; the wrathful Achilles is trux. Sometimes, however, truculentior and truculentissimus serve as the comparative and superlative of trux. 3. Trux and truculentus vultus is a terrific, angry look, like τραχύς; torvus, merely a stern, sharp, and wild look, as τορόν, or ταυρηδὸν βλέπειν. Plin. H. N. xi. 54. Contuitu quoque multiformes; truces, torvi, flagrantes. Quintil. vi. 1. 43. (i. 40.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0031%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용