고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: ungō, ungere, unxī, unctum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ungō (나는) 기름을 부어 신성하게 한다 |
ungis (너는) 기름을 부어 신성하게 한다 |
ungit (그는) 기름을 부어 신성하게 한다 |
복수 | ungimus (우리는) 기름을 부어 신성하게 한다 |
ungitis (너희는) 기름을 부어 신성하게 한다 |
ungunt (그들은) 기름을 부어 신성하게 한다 |
|
과거 | 단수 | ungēbam (나는) 기름을 부어 신성하게 하고 있었다 |
ungēbās (너는) 기름을 부어 신성하게 하고 있었다 |
ungēbat (그는) 기름을 부어 신성하게 하고 있었다 |
복수 | ungēbāmus (우리는) 기름을 부어 신성하게 하고 있었다 |
ungēbātis (너희는) 기름을 부어 신성하게 하고 있었다 |
ungēbant (그들은) 기름을 부어 신성하게 하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | ungam (나는) 기름을 부어 신성하게 하겠다 |
ungēs (너는) 기름을 부어 신성하게 하겠다 |
unget (그는) 기름을 부어 신성하게 하겠다 |
복수 | ungēmus (우리는) 기름을 부어 신성하게 하겠다 |
ungētis (너희는) 기름을 부어 신성하게 하겠다 |
ungent (그들은) 기름을 부어 신성하게 하겠다 |
|
완료 | 단수 | unxī (나는) 기름을 부어 신성하게 했다 |
unxistī (너는) 기름을 부어 신성하게 했다 |
unxit (그는) 기름을 부어 신성하게 했다 |
복수 | unximus (우리는) 기름을 부어 신성하게 했다 |
unxistis (너희는) 기름을 부어 신성하게 했다 |
unxērunt, unxēre (그들은) 기름을 부어 신성하게 했다 |
|
과거완료 | 단수 | unxeram (나는) 기름을 부어 신성하게 했었다 |
unxerās (너는) 기름을 부어 신성하게 했었다 |
unxerat (그는) 기름을 부어 신성하게 했었다 |
복수 | unxerāmus (우리는) 기름을 부어 신성하게 했었다 |
unxerātis (너희는) 기름을 부어 신성하게 했었다 |
unxerant (그들은) 기름을 부어 신성하게 했었다 |
|
미래완료 | 단수 | unxerō (나는) 기름을 부어 신성하게 했겠다 |
unxeris (너는) 기름을 부어 신성하게 했겠다 |
unxerit (그는) 기름을 부어 신성하게 했겠다 |
복수 | unxerimus (우리는) 기름을 부어 신성하게 했겠다 |
unxeritis (너희는) 기름을 부어 신성하게 했겠다 |
unxerint (그들은) 기름을 부어 신성하게 했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ungor (나는) 기름을 부어 신성하게 된다 |
ungeris, ungere (너는) 기름을 부어 신성하게 된다 |
ungitur (그는) 기름을 부어 신성하게 된다 |
복수 | ungimur (우리는) 기름을 부어 신성하게 된다 |
ungiminī (너희는) 기름을 부어 신성하게 된다 |
unguntur (그들은) 기름을 부어 신성하게 된다 |
|
과거 | 단수 | ungēbar (나는) 기름을 부어 신성하게 되고 있었다 |
ungēbāris, ungēbāre (너는) 기름을 부어 신성하게 되고 있었다 |
ungēbātur (그는) 기름을 부어 신성하게 되고 있었다 |
복수 | ungēbāmur (우리는) 기름을 부어 신성하게 되고 있었다 |
ungēbāminī (너희는) 기름을 부어 신성하게 되고 있었다 |
ungēbantur (그들은) 기름을 부어 신성하게 되고 있었다 |
|
미래 | 단수 | ungar (나는) 기름을 부어 신성하게 되겠다 |
ungēris, ungēre (너는) 기름을 부어 신성하게 되겠다 |
ungētur (그는) 기름을 부어 신성하게 되겠다 |
복수 | ungēmur (우리는) 기름을 부어 신성하게 되겠다 |
ungēminī (너희는) 기름을 부어 신성하게 되겠다 |
ungentur (그들은) 기름을 부어 신성하게 되겠다 |
|
완료 | 단수 | unctus sum (나는) 기름을 부어 신성하게 되었다 |
unctus es (너는) 기름을 부어 신성하게 되었다 |
unctus est (그는) 기름을 부어 신성하게 되었다 |
복수 | unctī sumus (우리는) 기름을 부어 신성하게 되었다 |
unctī estis (너희는) 기름을 부어 신성하게 되었다 |
unctī sunt (그들은) 기름을 부어 신성하게 되었다 |
|
과거완료 | 단수 | unctus eram (나는) 기름을 부어 신성하게 되었었다 |
unctus erās (너는) 기름을 부어 신성하게 되었었다 |
unctus erat (그는) 기름을 부어 신성하게 되었었다 |
복수 | unctī erāmus (우리는) 기름을 부어 신성하게 되었었다 |
unctī erātis (너희는) 기름을 부어 신성하게 되었었다 |
unctī erant (그들은) 기름을 부어 신성하게 되었었다 |
|
미래완료 | 단수 | unctus erō (나는) 기름을 부어 신성하게 되었겠다 |
unctus eris (너는) 기름을 부어 신성하게 되었겠다 |
unctus erit (그는) 기름을 부어 신성하게 되었겠다 |
복수 | unctī erimus (우리는) 기름을 부어 신성하게 되었겠다 |
unctī eritis (너희는) 기름을 부어 신성하게 되었겠다 |
unctī erunt (그들은) 기름을 부어 신성하게 되었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ungam (나는) 기름을 부어 신성하게 하자 |
ungās (너는) 기름을 부어 신성하게 하자 |
ungat (그는) 기름을 부어 신성하게 하자 |
복수 | ungāmus (우리는) 기름을 부어 신성하게 하자 |
ungātis (너희는) 기름을 부어 신성하게 하자 |
ungant (그들은) 기름을 부어 신성하게 하자 |
|
과거 | 단수 | ungerem (나는) 기름을 부어 신성하게 하고 있었다 |
ungerēs (너는) 기름을 부어 신성하게 하고 있었다 |
ungeret (그는) 기름을 부어 신성하게 하고 있었다 |
복수 | ungerēmus (우리는) 기름을 부어 신성하게 하고 있었다 |
ungerētis (너희는) 기름을 부어 신성하게 하고 있었다 |
ungerent (그들은) 기름을 부어 신성하게 하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | unxerim (나는) 기름을 부어 신성하게 했다 |
unxerīs (너는) 기름을 부어 신성하게 했다 |
unxerit (그는) 기름을 부어 신성하게 했다 |
복수 | unxerīmus (우리는) 기름을 부어 신성하게 했다 |
unxerītis (너희는) 기름을 부어 신성하게 했다 |
unxerint (그들은) 기름을 부어 신성하게 했다 |
|
과거완료 | 단수 | unxissem (나는) 기름을 부어 신성하게 했었다 |
unxissēs (너는) 기름을 부어 신성하게 했었다 |
unxisset (그는) 기름을 부어 신성하게 했었다 |
복수 | unxissēmus (우리는) 기름을 부어 신성하게 했었다 |
unxissētis (너희는) 기름을 부어 신성하게 했었다 |
unxissent (그들은) 기름을 부어 신성하게 했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ungar (나는) 기름을 부어 신성하게 되자 |
ungāris, ungāre (너는) 기름을 부어 신성하게 되자 |
ungātur (그는) 기름을 부어 신성하게 되자 |
복수 | ungāmur (우리는) 기름을 부어 신성하게 되자 |
ungāminī (너희는) 기름을 부어 신성하게 되자 |
ungantur (그들은) 기름을 부어 신성하게 되자 |
|
과거 | 단수 | ungerer (나는) 기름을 부어 신성하게 되고 있었다 |
ungerēris, ungerēre (너는) 기름을 부어 신성하게 되고 있었다 |
ungerētur (그는) 기름을 부어 신성하게 되고 있었다 |
복수 | ungerēmur (우리는) 기름을 부어 신성하게 되고 있었다 |
ungerēminī (너희는) 기름을 부어 신성하게 되고 있었다 |
ungerentur (그들은) 기름을 부어 신성하게 되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | unctus sim (나는) 기름을 부어 신성하게 되었다 |
unctus sīs (너는) 기름을 부어 신성하게 되었다 |
unctus sit (그는) 기름을 부어 신성하게 되었다 |
복수 | unctī sīmus (우리는) 기름을 부어 신성하게 되었다 |
unctī sītis (너희는) 기름을 부어 신성하게 되었다 |
unctī sint (그들은) 기름을 부어 신성하게 되었다 |
|
과거완료 | 단수 | unctus essem (나는) 기름을 부어 신성하게 되었었다 |
unctus essēs (너는) 기름을 부어 신성하게 되었었다 |
unctus esset (그는) 기름을 부어 신성하게 되었었다 |
복수 | unctī essēmus (우리는) 기름을 부어 신성하게 되었었다 |
unctī essētis (너희는) 기름을 부어 신성하게 되었었다 |
unctī essent (그들은) 기름을 부어 신성하게 되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | unge (너는) 기름을 부어 신성하게 해라 |
||
복수 | ungite (너희는) 기름을 부어 신성하게 해라 |
|||
미래 | 단수 | ungitō (네가) 기름을 부어 신성하게 하게 해라 |
ungitō (그가) 기름을 부어 신성하게 하게 해라 |
|
복수 | ungitōte (너희가) 기름을 부어 신성하게 하게 해라 |
unguntō (그들이) 기름을 부어 신성하게 하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | ungere (너는) 기름을 부어 신성하게 되어라 |
||
복수 | ungiminī (너희는) 기름을 부어 신성하게 되어라 |
|||
미래 | 단수 | ungitor (네가) 기름을 부어 신성하게 되게 해라 |
ungitor (그가) 기름을 부어 신성하게 되게 해라 |
|
복수 | unguntor (그들이) 기름을 부어 신성하게 되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | ungere 기름을 부어 신성하게 함 |
unxisse 기름을 부어 신성하게 했음 |
unctūrus esse 기름을 부어 신성하게 하겠음 |
수동태 | ungī 기름을 부어 신성하게 됨 |
unctus esse 기름을 부어 신성하게 되었음 |
unctum īrī 기름을 부어 신성하게 되겠음 |
quem mollibus herbis naides impositum lacrimis unxere parentis. (P. Ovidius Naso, Metamorphoses, Book 10 49:8)
(푸블리우스 오비디우스 나소, 변신 이야기, Book 10권 49:8)
"unxere matres Iliae additum feris alitibus atque canibus homicidam Hectorem, postquam relictis moenibus rex procidit heu pervicacis ad pedes Achillei." (Q. Horatius Flaccus, Epodon, poem 17 17:4)
(퀸투스 호라티우스 플라쿠스, , 17:4)
Ego sum Deus Bethel, ubi unxisti lapidem et votum vovisti mihi. Nunc ergo surge et egredere de terra hac revertens in terram nativitatis tuae" ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 31 31:13)
나는 네가 기념 기둥에 기름을 붓고 나에게 서원을 한 베텔의 하느님이다. 이제 일어나서 이 땅을 떠나 네 본고장으로 돌아가거라.’ 하셨소.” (불가타 성경, 창세기, 31장 31:13)
Vestem autem sanctam, qua utetur Aaron, habebunt filii eius post eum, ut ungantur in ea, et impleantur in ea manus eorum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 29 29:29)
아론의 거룩한 옷은 그의 후대 자손들에게 물려주어, 그들이 그것을 입고 기름부음을 받아 직무를 맡게 하여라. (불가타 성경, 탈출기, 29장 29:29)
et vitulum pro peccato offeres per singulos dies ad expiandum. Mundabisque altare expians illud et unges illud in sanctificationem. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Exodus, 29 29:36)
“너는 속죄하기 위하여 날마다 속죄 제물로 황소 한 마리를 바쳐라. 또 제단에 대한 속죄로서 그것을 위하여 속죄 제물을 바치고, 그것에 기름을 부어 성별하여라. (불가타 성경, 탈출기, 29장 29:36)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0063%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용