고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: cernō, cernere, crēvī, crētum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cernō (나는) 가른다 |
cernis (너는) 가른다 |
cernit (그는) 가른다 |
복수 | cernimus (우리는) 가른다 |
cernitis (너희는) 가른다 |
cernunt (그들은) 가른다 |
|
과거 | 단수 | cernēbam (나는) 가르고 있었다 |
cernēbās (너는) 가르고 있었다 |
cernēbat (그는) 가르고 있었다 |
복수 | cernēbāmus (우리는) 가르고 있었다 |
cernēbātis (너희는) 가르고 있었다 |
cernēbant (그들은) 가르고 있었다 |
|
미래 | 단수 | cernam (나는) 가르겠다 |
cernēs (너는) 가르겠다 |
cernet (그는) 가르겠다 |
복수 | cernēmus (우리는) 가르겠다 |
cernētis (너희는) 가르겠다 |
cernent (그들은) 가르겠다 |
|
완료 | 단수 | crēvī (나는) 갈랐다 |
crēvistī (너는) 갈랐다 |
crēvit (그는) 갈랐다 |
복수 | crēvimus (우리는) 갈랐다 |
crēvistis (너희는) 갈랐다 |
crēvērunt, crēvēre (그들은) 갈랐다 |
|
과거완료 | 단수 | crēveram (나는) 갈랐었다 |
crēverās (너는) 갈랐었다 |
crēverat (그는) 갈랐었다 |
복수 | crēverāmus (우리는) 갈랐었다 |
crēverātis (너희는) 갈랐었다 |
crēverant (그들은) 갈랐었다 |
|
미래완료 | 단수 | crēverō (나는) 갈랐겠다 |
crēveris (너는) 갈랐겠다 |
crēverit (그는) 갈랐겠다 |
복수 | crēverimus (우리는) 갈랐겠다 |
crēveritis (너희는) 갈랐겠다 |
crēverint (그들은) 갈랐겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cernor (나는) 갈라진다 |
cerneris, cernere (너는) 갈라진다 |
cernitur (그는) 갈라진다 |
복수 | cernimur (우리는) 갈라진다 |
cerniminī (너희는) 갈라진다 |
cernuntur (그들은) 갈라진다 |
|
과거 | 단수 | cernēbar (나는) 갈라지고 있었다 |
cernēbāris, cernēbāre (너는) 갈라지고 있었다 |
cernēbātur (그는) 갈라지고 있었다 |
복수 | cernēbāmur (우리는) 갈라지고 있었다 |
cernēbāminī (너희는) 갈라지고 있었다 |
cernēbantur (그들은) 갈라지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | cernar (나는) 갈라지겠다 |
cernēris, cernēre (너는) 갈라지겠다 |
cernētur (그는) 갈라지겠다 |
복수 | cernēmur (우리는) 갈라지겠다 |
cernēminī (너희는) 갈라지겠다 |
cernentur (그들은) 갈라지겠다 |
|
완료 | 단수 | crētus sum (나는) 갈라졌다 |
crētus es (너는) 갈라졌다 |
crētus est (그는) 갈라졌다 |
복수 | crētī sumus (우리는) 갈라졌다 |
crētī estis (너희는) 갈라졌다 |
crētī sunt (그들은) 갈라졌다 |
|
과거완료 | 단수 | crētus eram (나는) 갈라졌었다 |
crētus erās (너는) 갈라졌었다 |
crētus erat (그는) 갈라졌었다 |
복수 | crētī erāmus (우리는) 갈라졌었다 |
crētī erātis (너희는) 갈라졌었다 |
crētī erant (그들은) 갈라졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | crētus erō (나는) 갈라졌겠다 |
crētus eris (너는) 갈라졌겠다 |
crētus erit (그는) 갈라졌겠다 |
복수 | crētī erimus (우리는) 갈라졌겠다 |
crētī eritis (너희는) 갈라졌겠다 |
crētī erunt (그들은) 갈라졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cernam (나는) 가르자 |
cernās (너는) 가르자 |
cernat (그는) 가르자 |
복수 | cernāmus (우리는) 가르자 |
cernātis (너희는) 가르자 |
cernant (그들은) 가르자 |
|
과거 | 단수 | cernerem (나는) 가르고 있었다 |
cernerēs (너는) 가르고 있었다 |
cerneret (그는) 가르고 있었다 |
복수 | cernerēmus (우리는) 가르고 있었다 |
cernerētis (너희는) 가르고 있었다 |
cernerent (그들은) 가르고 있었다 |
|
완료 | 단수 | crēverim (나는) 갈랐다 |
crēverīs (너는) 갈랐다 |
crēverit (그는) 갈랐다 |
복수 | crēverīmus (우리는) 갈랐다 |
crēverītis (너희는) 갈랐다 |
crēverint (그들은) 갈랐다 |
|
과거완료 | 단수 | crēvissem (나는) 갈랐었다 |
crēvissēs (너는) 갈랐었다 |
crēvisset (그는) 갈랐었다 |
복수 | crēvissēmus (우리는) 갈랐었다 |
crēvissētis (너희는) 갈랐었다 |
crēvissent (그들은) 갈랐었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cernar (나는) 갈라지자 |
cernāris, cernāre (너는) 갈라지자 |
cernātur (그는) 갈라지자 |
복수 | cernāmur (우리는) 갈라지자 |
cernāminī (너희는) 갈라지자 |
cernantur (그들은) 갈라지자 |
|
과거 | 단수 | cernerer (나는) 갈라지고 있었다 |
cernerēris, cernerēre (너는) 갈라지고 있었다 |
cernerētur (그는) 갈라지고 있었다 |
복수 | cernerēmur (우리는) 갈라지고 있었다 |
cernerēminī (너희는) 갈라지고 있었다 |
cernerentur (그들은) 갈라지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | crētus sim (나는) 갈라졌다 |
crētus sīs (너는) 갈라졌다 |
crētus sit (그는) 갈라졌다 |
복수 | crētī sīmus (우리는) 갈라졌다 |
crētī sītis (너희는) 갈라졌다 |
crētī sint (그들은) 갈라졌다 |
|
과거완료 | 단수 | crētus essem (나는) 갈라졌었다 |
crētus essēs (너는) 갈라졌었다 |
crētus esset (그는) 갈라졌었다 |
복수 | crētī essēmus (우리는) 갈라졌었다 |
crētī essētis (너희는) 갈라졌었다 |
crētī essent (그들은) 갈라졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cerne (너는) 갈라라 |
||
복수 | cernite (너희는) 갈라라 |
|||
미래 | 단수 | cernitō (네가) 가르게 해라 |
cernitō (그가) 가르게 해라 |
|
복수 | cernitōte (너희가) 가르게 해라 |
cernuntō (그들이) 가르게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cernere (너는) 갈라져라 |
||
복수 | cerniminī (너희는) 갈라져라 |
|||
미래 | 단수 | cernitor (네가) 갈라지게 해라 |
cernitor (그가) 갈라지게 해라 |
|
복수 | cernuntor (그들이) 갈라지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | cernere 가름 |
crēvisse 갈랐음 |
crētūrus esse 가르겠음 |
수동태 | cernī 갈라짐 |
crētus esse 갈라졌음 |
crētum īrī 갈라지겠음 |
adeo in quae laboramus sola crevimus, divitias luxuriamque. (Titus Livius (Livy), Ab Urbe Condita, Liber VII 258:1)
(티투스 리비우스, 로마 건국사, 258:1)
Cernens autem Rachel quod infecunda esset, invidit sorori et ait marito suo: " Da mihi liberos, alioquin moriar ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 30 30:1)
라헬은 자기가 야곱에게 아이를 낳아 주지 못하는 것 때문에, 언니를 시샘하며 야곱에게 말하였다. “나도 아이를 갖게 해 주셔요. 그러지 않으시면 죽어 버리겠어요.” (불가타 성경, 창세기, 30장 30:1)
Respondit ei Laban: " Filiae filiae meae et filii filii mei et greges greges mei et omnia, quae cernis, mea sunt; et filiabus meis quid possum facere illis hodie et filiis earum, quos genuerunt? (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 31 31:43)
라반이 야곱에게 대답하였다. “이 여자들은 내 딸들이고 이 아이들은 내 손자들이며, 이 가축 떼도 내 가축 떼일세. 자네가 보고 있는 것들이 모두 내 것이네. 그렇지만 오늘에 와서 내가 여기 있는 내 딸들이나 그 애들이 낳은 아이들을 어찌하겠는가? (불가타 성경, 창세기, 31장 31:43)
Dixit ergo Ioseph ad populos: " En, ut cernitis, et vos et terram vestram pharao possidet; accipite semina et serite agros, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 47 47:23)
그런 다음 요셉이 백성에게 말하였다. “나는 오늘 여러분과 여러분의 농토를 파라오의 것으로 사들였소. 자, 여기에 씨앗이 있으니 농토에 씨앗을 뿌리시오. (불가타 성경, 창세기, 47장 47:23)
Cumque appropinquare cerneret diem mortis suae, vocavit filium suum Ioseph et dixit ad eum: " Si inveni gratiam in conspectu tuo, pone manum tuam sub femore meo et facies mihi misericordiam et veritatem, ut non sepelias me in Aegypto, (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 47 47:29)
죽을 때가 다가오자 이스라엘은 자기 아들 요셉을 불러 말하였다. “네가 나에게 호의를 보여 준다면, 나에게 효성과 신의를 지켜 나를 이집트 땅에 묻지 않겠다고, 네 손을 내 샅에 넣고 맹세해 다오. (불가타 성경, 창세기, 47장 47:29)
1. Videre and cernere denote seeing, as perceiving by the organ of sight; videre (ἰδεῖν) as perception in general, in opp. to an obstruction of the view, like ὁρᾶν; cernere (κρίνειν) especially as a clear perception, in opp. to a transient or dim view; whereas spectare, intueri, tueri, and contueri, denote looking, as the dwelling of the eyes upon an object; spectare means, quietly to fix the eye upon an object that interests the understanding, and dwell upon it as upon a theatrical representation, like θεᾶσθαι; whereas intueri (from στοχάζομαι), to fix the eye upon something that strikes the fancy or soul, as to contemplate, θεωρεῖν. Cic. Fam. vii. 1. Neque nos qui hæc spectavimus, quidquam novi vidimus. 2. Intueri denotes merely to contemplate attentively; contueri, to gaze upon fixedly, keenly, and with eyes widely opened. 3. Conspicere means to descry, that is, to get sight of an object of one’s self, and generally of an unexpected object; whereas adspicere means to look at, that is, to cast one’s eye upon an object, whether consciously or not. 4. Adspectus has an active meaning, as the looking at; conspectus, a passive meaning, as the sight of, that is, the appearance, often also the field of view, sight [as in to be or come in sight]; obtutus has a neutral sense, as the look. Suet. Tib. 43. Ut adspectu deficientes libidines excitaret; comp. with Cal. 9. Tumultuantes conspectu suo flexit; and with Cic. Orat. iii. 5. Qui vultum ejus cum ei dicendum esset, obtutumque oculorum in cogitando probe nosset. (iv. 305.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0278%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용