고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: colō, colere, coluī, cultum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | colō (나는) 간다 |
colis (너는) 간다 |
colit (그는) 간다 |
복수 | colimus (우리는) 간다 |
colitis (너희는) 간다 |
colunt (그들은) 간다 |
|
과거 | 단수 | colēbam (나는) 갈고 있었다 |
colēbās (너는) 갈고 있었다 |
colēbat (그는) 갈고 있었다 |
복수 | colēbāmus (우리는) 갈고 있었다 |
colēbātis (너희는) 갈고 있었다 |
colēbant (그들은) 갈고 있었다 |
|
미래 | 단수 | colam (나는) 갈겠다 |
colēs (너는) 갈겠다 |
colet (그는) 갈겠다 |
복수 | colēmus (우리는) 갈겠다 |
colētis (너희는) 갈겠다 |
colent (그들은) 갈겠다 |
|
완료 | 단수 | coluī (나는) 갈았다 |
coluistī (너는) 갈았다 |
coluit (그는) 갈았다 |
복수 | coluimus (우리는) 갈았다 |
coluistis (너희는) 갈았다 |
coluērunt, coluēre (그들은) 갈았다 |
|
과거완료 | 단수 | colueram (나는) 갈았었다 |
coluerās (너는) 갈았었다 |
coluerat (그는) 갈았었다 |
복수 | coluerāmus (우리는) 갈았었다 |
coluerātis (너희는) 갈았었다 |
coluerant (그들은) 갈았었다 |
|
미래완료 | 단수 | coluerō (나는) 갈았겠다 |
colueris (너는) 갈았겠다 |
coluerit (그는) 갈았겠다 |
복수 | coluerimus (우리는) 갈았겠다 |
colueritis (너희는) 갈았겠다 |
coluerint (그들은) 갈았겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | color (나는) 갈린다 |
coleris, colere (너는) 갈린다 |
colitur (그는) 갈린다 |
복수 | colimur (우리는) 갈린다 |
coliminī (너희는) 갈린다 |
coluntur (그들은) 갈린다 |
|
과거 | 단수 | colēbar (나는) 갈리고 있었다 |
colēbāris, colēbāre (너는) 갈리고 있었다 |
colēbātur (그는) 갈리고 있었다 |
복수 | colēbāmur (우리는) 갈리고 있었다 |
colēbāminī (너희는) 갈리고 있었다 |
colēbantur (그들은) 갈리고 있었다 |
|
미래 | 단수 | colar (나는) 갈리겠다 |
colēris, colēre (너는) 갈리겠다 |
colētur (그는) 갈리겠다 |
복수 | colēmur (우리는) 갈리겠다 |
colēminī (너희는) 갈리겠다 |
colentur (그들은) 갈리겠다 |
|
완료 | 단수 | cultus sum (나는) 갈렸다 |
cultus es (너는) 갈렸다 |
cultus est (그는) 갈렸다 |
복수 | cultī sumus (우리는) 갈렸다 |
cultī estis (너희는) 갈렸다 |
cultī sunt (그들은) 갈렸다 |
|
과거완료 | 단수 | cultus eram (나는) 갈렸었다 |
cultus erās (너는) 갈렸었다 |
cultus erat (그는) 갈렸었다 |
복수 | cultī erāmus (우리는) 갈렸었다 |
cultī erātis (너희는) 갈렸었다 |
cultī erant (그들은) 갈렸었다 |
|
미래완료 | 단수 | cultus erō (나는) 갈렸겠다 |
cultus eris (너는) 갈렸겠다 |
cultus erit (그는) 갈렸겠다 |
복수 | cultī erimus (우리는) 갈렸겠다 |
cultī eritis (너희는) 갈렸겠다 |
cultī erunt (그들은) 갈렸겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | colam (나는) 갈자 |
colās (너는) 갈자 |
colat (그는) 갈자 |
복수 | colāmus (우리는) 갈자 |
colātis (너희는) 갈자 |
colant (그들은) 갈자 |
|
과거 | 단수 | colerem (나는) 갈고 있었다 |
colerēs (너는) 갈고 있었다 |
coleret (그는) 갈고 있었다 |
복수 | colerēmus (우리는) 갈고 있었다 |
colerētis (너희는) 갈고 있었다 |
colerent (그들은) 갈고 있었다 |
|
완료 | 단수 | coluerim (나는) 갈았다 |
coluerīs (너는) 갈았다 |
coluerit (그는) 갈았다 |
복수 | coluerīmus (우리는) 갈았다 |
coluerītis (너희는) 갈았다 |
coluerint (그들은) 갈았다 |
|
과거완료 | 단수 | coluissem (나는) 갈았었다 |
coluissēs (너는) 갈았었다 |
coluisset (그는) 갈았었다 |
복수 | coluissēmus (우리는) 갈았었다 |
coluissētis (너희는) 갈았었다 |
coluissent (그들은) 갈았었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | colar (나는) 갈리자 |
colāris, colāre (너는) 갈리자 |
colātur (그는) 갈리자 |
복수 | colāmur (우리는) 갈리자 |
colāminī (너희는) 갈리자 |
colantur (그들은) 갈리자 |
|
과거 | 단수 | colerer (나는) 갈리고 있었다 |
colerēris, colerēre (너는) 갈리고 있었다 |
colerētur (그는) 갈리고 있었다 |
복수 | colerēmur (우리는) 갈리고 있었다 |
colerēminī (너희는) 갈리고 있었다 |
colerentur (그들은) 갈리고 있었다 |
|
완료 | 단수 | cultus sim (나는) 갈렸다 |
cultus sīs (너는) 갈렸다 |
cultus sit (그는) 갈렸다 |
복수 | cultī sīmus (우리는) 갈렸다 |
cultī sītis (너희는) 갈렸다 |
cultī sint (그들은) 갈렸다 |
|
과거완료 | 단수 | cultus essem (나는) 갈렸었다 |
cultus essēs (너는) 갈렸었다 |
cultus esset (그는) 갈렸었다 |
복수 | cultī essēmus (우리는) 갈렸었다 |
cultī essētis (너희는) 갈렸었다 |
cultī essent (그들은) 갈렸었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cole (너는) 갈아라 |
||
복수 | colite (너희는) 갈아라 |
|||
미래 | 단수 | colitō (네가) 갈게 해라 |
colitō (그가) 갈게 해라 |
|
복수 | colitōte (너희가) 갈게 해라 |
coluntō (그들이) 갈게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | colere (너는) 갈려라 |
||
복수 | coliminī (너희는) 갈려라 |
|||
미래 | 단수 | colitor (네가) 갈리게 해라 |
colitor (그가) 갈리게 해라 |
|
복수 | coluntor (그들이) 갈리게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | colere 갊 |
coluisse 갈았음 |
cultūrus esse 갈겠음 |
수동태 | colī 갈림 |
cultus esse 갈렸음 |
cultum īrī 갈리겠음 |
et percusserat cum eis pactum et mandaverat eis dicens: " Nolite timere deos alienos et non adoretis eos neque colatis et non immoletis eis, (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 17 17:35)
주님께서는 그들과 계약을 맺으시고 이렇게 명령하셨다. “너희는 다른 신들을 경외해서는 안 된다. 그들을 예배해서도 안 되고 섬겨서도 안 되며, 그들에게 제물을 바쳐서도 안 된다. (불가타 성경, 열왕기 하권, 17장 17:35)
Misique ad vos omnes servos meos prophetas, consurgens diluculo mittensque et dicens: Convertimini unusquisque a via sua pessima et bona facite opera vestra et nolite sequi deos alienos neque colatis eos, et habitabitis in terra, quam dedi vobis et patribus vestris, et non inclinastis aurem vestram neque audistis me. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 35 35:15)
나는 너희에게 잇달아 나의 종인 예언자들을 모두 보내면서, 저마다 제 악한 길에서 제발 돌아서라고, 너희 행실을 고치고, 다른 신들을 섬기러 그것들을 좇아가지 말라고 일렀다. 그래야 내가 너희와 너희 조상들에게 준 땅에서 살 수 있으리라고 하였으나, 너희는 내게 귀를 기울이지도 않았고 나에게 순종하지도 않았다. (불가타 성경, 예레미야서, 35장 35:15)
et det vobis cor omnibus, ut colatis eum et faciatis eius voluntatem corde magno et animo volenti; (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Maccabaeorum, 1 1:3)
(불가타 성경, 마카베오기 하권, 1장 1:3)
"iam necesse est audias, nolis velisne, quid colatis sordium." (Prudentius, Peristephanon Liber, Sancti Romani Martyris contra Gentiles Dicta.1 10:61)
(프루덴티우스, , 10:61)
1 nam quamlibet ruri positi strenuos impleatis agricolas, tum vere propriam terram fecundabitis, si ecclesiam, quam plurimum colitis, plus colatis, vale. (Sidonius Apollinaris, Epistulae, book 7, Sidonius Salonio suo salutem 1:4)
(시도니우스 아폴리나리스, 편지들, 7권, 1:4)
1. Vereri and revereri mean, to feel reverence; whereas venerari, to show reverence. Tac. Ann. xiv. 13; comp. venerationem sui with matris reverentia. 2. Vereri (ὁρᾶν?) denotes respect bordering on fear and bashfulness; whereas revereri, fear and bashfulness arising from respect. In vereri, fear, in revereri, respect is the principal notion: hence verecundia is the dread of exposing one’s self before the person respected; whereas reverentia, the calm consciousness that some one is worthy of this reverential feeling. 3. Venerari (ἄντεσθαι?) is used (at least in Cicero) only for demonstrations of reverence towards the gods and sacred things; observare, only for such demonstrations towards men; colere, towards either. Cic. Rep. i. 12. Ut . . . Africanum ut deum coleret Lælius, domi vicissim Lælium observaret in parentis loco Scipio. And, N. D. i. 42. ii. 28. The venerans seeks only to express due reverence, and by self-humiliation to avert the anger of the gods; the colens (from κόλαξ) seeks by acts of courtesy, of service, and of respect, to win the affection of some one, and the fruits of it, as from a cultivated field. Veneratio shows itself more in prayer; cultus, more in sacrifice: veneratio is more a single, transient act; cultus more a permanent expression of respect. Tac. H. i. 10. Vespasianus . . . Titum filium ad venerationem cultumque (ejus) miserat; that is, that he might do homage to the new emperor, and then also remain in his circle of courtiers. 4. Observare (from ἐρύεσθαι) involves a mere negative notion, and denotes having regard for, in opp. to slighting; yet is not, on this account, colere a stronger, observare a weaker term. Colere, indeed, involves more palpable activity, operam; whereas observare, more tender regard, pietatem; hence sometimes the one, sometimes the other, is the stronger expression. 5. Adorare is the most general expression for any sort of worship; whereas veneratio consists more in gestures, precatio in words. 6. Reveremur validas auctoritates; admiramur raras virtutes; suspicimus excellentia dignitate. At the same time it appears to me, that the reverens is in a state of silent awe; the admirans with the expression of loud, or at least visible enthusiasm; the suspiciens, under the image of one looking up to another with an humble feeling of his own inferiority. Revereri refers especially to moral; admirari, to intellectual and moral; suspicere, to any, even adventitious, pre-eminences. (ii. 185.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0290%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용