고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: colō, colere, coluī, cultum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | colō (나는) 간다 |
colis (너는) 간다 |
colit (그는) 간다 |
복수 | colimus (우리는) 간다 |
colitis (너희는) 간다 |
colunt (그들은) 간다 |
|
과거 | 단수 | colēbam (나는) 갈고 있었다 |
colēbās (너는) 갈고 있었다 |
colēbat (그는) 갈고 있었다 |
복수 | colēbāmus (우리는) 갈고 있었다 |
colēbātis (너희는) 갈고 있었다 |
colēbant (그들은) 갈고 있었다 |
|
미래 | 단수 | colam (나는) 갈겠다 |
colēs (너는) 갈겠다 |
colet (그는) 갈겠다 |
복수 | colēmus (우리는) 갈겠다 |
colētis (너희는) 갈겠다 |
colent (그들은) 갈겠다 |
|
완료 | 단수 | coluī (나는) 갈았다 |
coluistī (너는) 갈았다 |
coluit (그는) 갈았다 |
복수 | coluimus (우리는) 갈았다 |
coluistis (너희는) 갈았다 |
coluērunt, coluēre (그들은) 갈았다 |
|
과거완료 | 단수 | colueram (나는) 갈았었다 |
coluerās (너는) 갈았었다 |
coluerat (그는) 갈았었다 |
복수 | coluerāmus (우리는) 갈았었다 |
coluerātis (너희는) 갈았었다 |
coluerant (그들은) 갈았었다 |
|
미래완료 | 단수 | coluerō (나는) 갈았겠다 |
colueris (너는) 갈았겠다 |
coluerit (그는) 갈았겠다 |
복수 | coluerimus (우리는) 갈았겠다 |
colueritis (너희는) 갈았겠다 |
coluerint (그들은) 갈았겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | color (나는) 갈린다 |
coleris, colere (너는) 갈린다 |
colitur (그는) 갈린다 |
복수 | colimur (우리는) 갈린다 |
coliminī (너희는) 갈린다 |
coluntur (그들은) 갈린다 |
|
과거 | 단수 | colēbar (나는) 갈리고 있었다 |
colēbāris, colēbāre (너는) 갈리고 있었다 |
colēbātur (그는) 갈리고 있었다 |
복수 | colēbāmur (우리는) 갈리고 있었다 |
colēbāminī (너희는) 갈리고 있었다 |
colēbantur (그들은) 갈리고 있었다 |
|
미래 | 단수 | colar (나는) 갈리겠다 |
colēris, colēre (너는) 갈리겠다 |
colētur (그는) 갈리겠다 |
복수 | colēmur (우리는) 갈리겠다 |
colēminī (너희는) 갈리겠다 |
colentur (그들은) 갈리겠다 |
|
완료 | 단수 | cultus sum (나는) 갈렸다 |
cultus es (너는) 갈렸다 |
cultus est (그는) 갈렸다 |
복수 | cultī sumus (우리는) 갈렸다 |
cultī estis (너희는) 갈렸다 |
cultī sunt (그들은) 갈렸다 |
|
과거완료 | 단수 | cultus eram (나는) 갈렸었다 |
cultus erās (너는) 갈렸었다 |
cultus erat (그는) 갈렸었다 |
복수 | cultī erāmus (우리는) 갈렸었다 |
cultī erātis (너희는) 갈렸었다 |
cultī erant (그들은) 갈렸었다 |
|
미래완료 | 단수 | cultus erō (나는) 갈렸겠다 |
cultus eris (너는) 갈렸겠다 |
cultus erit (그는) 갈렸겠다 |
복수 | cultī erimus (우리는) 갈렸겠다 |
cultī eritis (너희는) 갈렸겠다 |
cultī erunt (그들은) 갈렸겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | colam (나는) 갈자 |
colās (너는) 갈자 |
colat (그는) 갈자 |
복수 | colāmus (우리는) 갈자 |
colātis (너희는) 갈자 |
colant (그들은) 갈자 |
|
과거 | 단수 | colerem (나는) 갈고 있었다 |
colerēs (너는) 갈고 있었다 |
coleret (그는) 갈고 있었다 |
복수 | colerēmus (우리는) 갈고 있었다 |
colerētis (너희는) 갈고 있었다 |
colerent (그들은) 갈고 있었다 |
|
완료 | 단수 | coluerim (나는) 갈았다 |
coluerīs (너는) 갈았다 |
coluerit (그는) 갈았다 |
복수 | coluerīmus (우리는) 갈았다 |
coluerītis (너희는) 갈았다 |
coluerint (그들은) 갈았다 |
|
과거완료 | 단수 | coluissem (나는) 갈았었다 |
coluissēs (너는) 갈았었다 |
coluisset (그는) 갈았었다 |
복수 | coluissēmus (우리는) 갈았었다 |
coluissētis (너희는) 갈았었다 |
coluissent (그들은) 갈았었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | colar (나는) 갈리자 |
colāris, colāre (너는) 갈리자 |
colātur (그는) 갈리자 |
복수 | colāmur (우리는) 갈리자 |
colāminī (너희는) 갈리자 |
colantur (그들은) 갈리자 |
|
과거 | 단수 | colerer (나는) 갈리고 있었다 |
colerēris, colerēre (너는) 갈리고 있었다 |
colerētur (그는) 갈리고 있었다 |
복수 | colerēmur (우리는) 갈리고 있었다 |
colerēminī (너희는) 갈리고 있었다 |
colerentur (그들은) 갈리고 있었다 |
|
완료 | 단수 | cultus sim (나는) 갈렸다 |
cultus sīs (너는) 갈렸다 |
cultus sit (그는) 갈렸다 |
복수 | cultī sīmus (우리는) 갈렸다 |
cultī sītis (너희는) 갈렸다 |
cultī sint (그들은) 갈렸다 |
|
과거완료 | 단수 | cultus essem (나는) 갈렸었다 |
cultus essēs (너는) 갈렸었다 |
cultus esset (그는) 갈렸었다 |
복수 | cultī essēmus (우리는) 갈렸었다 |
cultī essētis (너희는) 갈렸었다 |
cultī essent (그들은) 갈렸었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cole (너는) 갈아라 |
||
복수 | colite (너희는) 갈아라 |
|||
미래 | 단수 | colitō (네가) 갈게 해라 |
colitō (그가) 갈게 해라 |
|
복수 | colitōte (너희가) 갈게 해라 |
coluntō (그들이) 갈게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | colere (너는) 갈려라 |
||
복수 | coliminī (너희는) 갈려라 |
|||
미래 | 단수 | colitor (네가) 갈리게 해라 |
colitor (그가) 갈리게 해라 |
|
복수 | coluntor (그들이) 갈리게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | colere 갊 |
coluisse 갈았음 |
cultūrus esse 갈겠음 |
수동태 | colī 갈림 |
cultus esse 갈렸음 |
cultum īrī 갈리겠음 |
Igitur cum venisset unus de sacerdotibus his, qui captivi ducti fuerant de Samaria, habitavit in Bethel et docebat eos quomodo colerent Dominum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 17 17:28)
그리하여 그들이 사마리아에서 유배를 보낸 사제들 가운데 하나가 돌아와 베텔에 살면서, 그들에게 주님을 어떻게 경외해야 하는지 가르쳤다. (불가타 성경, 열왕기 하권, 17장 17:28)
et, cum Dominum colerent, diis quoque suis serviebant iuxta consuetudinem gentium, de quibus translati fuerant Samariam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Regum, 17 17:33)
이렇게 그들은 주님을 경외하면서도, 자기들을 유배시킨 민족들의 관습에 따라 자기네 신들을 함께 섬겼다. (불가타 성경, 열왕기 하권, 17장 17:33)
quos cum in palam homines honorare non possent, propter hoc quod longe essent, e longinquo figura eorum efficta, evidentem imaginem regis, quem honorare volebant, fecerunt, ut illum, qui aberat, tamquam praesentem colerent sua sollicitudine. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Sapientiae, 14 14:17)
또 멀리 살아 군주를 눈앞에서 공경하지 못하는 사람들은 멀리에서 그 모습을 속으로 그리며 자기들이 공경하는 그 임금의 상을 눈에 띄게 만들고서는 열성에 겨워 자리에 있지도 않은 자에게 마치 있는 것처럼 아첨한다. (불가타 성경, 지혜서, 14장 14:17)
propter malitiam, quam fecerunt, ut me ad iracundiam provocarent et irent, ut sacrificarent et colerent deos alienos, quos nesciebant et illi et vos et patres vestri. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Ieremiae, 44 44:3)
그것은 그들이 자신들도 너희도 너희 조상들도 모르는 다른 신들에게 가 향을 피우고, 그것들을 섬겨 나를 분노하게 한 죄악을 저질렀기 때문이다. (불가타 성경, 예레미야서, 44장 44:3)
Ut enim qui in villis intra consaepta morarentur, quam qui foris terram molirentur, ignaviores habitos, sic eos, qui sub umbra civitatis intra moenia desides cunctarentur, quam qui rura colerent administrarentve opera colonorum,segniores visos. (Columella, Lucius Junius Moderatus, Res Rustica, book 1, chapter pr 17:4)
(콜루멜라, 루키우스 유니우스 모데라투스, 농업론, 1권, 머리말 17:4)
1. Vereri and revereri mean, to feel reverence; whereas venerari, to show reverence. Tac. Ann. xiv. 13; comp. venerationem sui with matris reverentia. 2. Vereri (ὁρᾶν?) denotes respect bordering on fear and bashfulness; whereas revereri, fear and bashfulness arising from respect. In vereri, fear, in revereri, respect is the principal notion: hence verecundia is the dread of exposing one’s self before the person respected; whereas reverentia, the calm consciousness that some one is worthy of this reverential feeling. 3. Venerari (ἄντεσθαι?) is used (at least in Cicero) only for demonstrations of reverence towards the gods and sacred things; observare, only for such demonstrations towards men; colere, towards either. Cic. Rep. i. 12. Ut . . . Africanum ut deum coleret Lælius, domi vicissim Lælium observaret in parentis loco Scipio. And, N. D. i. 42. ii. 28. The venerans seeks only to express due reverence, and by self-humiliation to avert the anger of the gods; the colens (from κόλαξ) seeks by acts of courtesy, of service, and of respect, to win the affection of some one, and the fruits of it, as from a cultivated field. Veneratio shows itself more in prayer; cultus, more in sacrifice: veneratio is more a single, transient act; cultus more a permanent expression of respect. Tac. H. i. 10. Vespasianus . . . Titum filium ad venerationem cultumque (ejus) miserat; that is, that he might do homage to the new emperor, and then also remain in his circle of courtiers. 4. Observare (from ἐρύεσθαι) involves a mere negative notion, and denotes having regard for, in opp. to slighting; yet is not, on this account, colere a stronger, observare a weaker term. Colere, indeed, involves more palpable activity, operam; whereas observare, more tender regard, pietatem; hence sometimes the one, sometimes the other, is the stronger expression. 5. Adorare is the most general expression for any sort of worship; whereas veneratio consists more in gestures, precatio in words. 6. Reveremur validas auctoritates; admiramur raras virtutes; suspicimus excellentia dignitate. At the same time it appears to me, that the reverens is in a state of silent awe; the admirans with the expression of loud, or at least visible enthusiasm; the suspiciens, under the image of one looking up to another with an humble feeling of his own inferiority. Revereri refers especially to moral; admirari, to intellectual and moral; suspicere, to any, even adventitious, pre-eminences. (ii. 185.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0290%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용