고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: colō, colere, coluī, cultum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | colō (나는) 간다 |
colis (너는) 간다 |
colit (그는) 간다 |
복수 | colimus (우리는) 간다 |
colitis (너희는) 간다 |
colunt (그들은) 간다 |
|
과거 | 단수 | colēbam (나는) 갈고 있었다 |
colēbās (너는) 갈고 있었다 |
colēbat (그는) 갈고 있었다 |
복수 | colēbāmus (우리는) 갈고 있었다 |
colēbātis (너희는) 갈고 있었다 |
colēbant (그들은) 갈고 있었다 |
|
미래 | 단수 | colam (나는) 갈겠다 |
colēs (너는) 갈겠다 |
colet (그는) 갈겠다 |
복수 | colēmus (우리는) 갈겠다 |
colētis (너희는) 갈겠다 |
colent (그들은) 갈겠다 |
|
완료 | 단수 | coluī (나는) 갈았다 |
coluistī (너는) 갈았다 |
coluit (그는) 갈았다 |
복수 | coluimus (우리는) 갈았다 |
coluistis (너희는) 갈았다 |
coluērunt, coluēre (그들은) 갈았다 |
|
과거완료 | 단수 | colueram (나는) 갈았었다 |
coluerās (너는) 갈았었다 |
coluerat (그는) 갈았었다 |
복수 | coluerāmus (우리는) 갈았었다 |
coluerātis (너희는) 갈았었다 |
coluerant (그들은) 갈았었다 |
|
미래완료 | 단수 | coluerō (나는) 갈았겠다 |
colueris (너는) 갈았겠다 |
coluerit (그는) 갈았겠다 |
복수 | coluerimus (우리는) 갈았겠다 |
colueritis (너희는) 갈았겠다 |
coluerint (그들은) 갈았겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | color (나는) 갈린다 |
coleris, colere (너는) 갈린다 |
colitur (그는) 갈린다 |
복수 | colimur (우리는) 갈린다 |
coliminī (너희는) 갈린다 |
coluntur (그들은) 갈린다 |
|
과거 | 단수 | colēbar (나는) 갈리고 있었다 |
colēbāris, colēbāre (너는) 갈리고 있었다 |
colēbātur (그는) 갈리고 있었다 |
복수 | colēbāmur (우리는) 갈리고 있었다 |
colēbāminī (너희는) 갈리고 있었다 |
colēbantur (그들은) 갈리고 있었다 |
|
미래 | 단수 | colar (나는) 갈리겠다 |
colēris, colēre (너는) 갈리겠다 |
colētur (그는) 갈리겠다 |
복수 | colēmur (우리는) 갈리겠다 |
colēminī (너희는) 갈리겠다 |
colentur (그들은) 갈리겠다 |
|
완료 | 단수 | cultus sum (나는) 갈렸다 |
cultus es (너는) 갈렸다 |
cultus est (그는) 갈렸다 |
복수 | cultī sumus (우리는) 갈렸다 |
cultī estis (너희는) 갈렸다 |
cultī sunt (그들은) 갈렸다 |
|
과거완료 | 단수 | cultus eram (나는) 갈렸었다 |
cultus erās (너는) 갈렸었다 |
cultus erat (그는) 갈렸었다 |
복수 | cultī erāmus (우리는) 갈렸었다 |
cultī erātis (너희는) 갈렸었다 |
cultī erant (그들은) 갈렸었다 |
|
미래완료 | 단수 | cultus erō (나는) 갈렸겠다 |
cultus eris (너는) 갈렸겠다 |
cultus erit (그는) 갈렸겠다 |
복수 | cultī erimus (우리는) 갈렸겠다 |
cultī eritis (너희는) 갈렸겠다 |
cultī erunt (그들은) 갈렸겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | colam (나는) 갈자 |
colās (너는) 갈자 |
colat (그는) 갈자 |
복수 | colāmus (우리는) 갈자 |
colātis (너희는) 갈자 |
colant (그들은) 갈자 |
|
과거 | 단수 | colerem (나는) 갈고 있었다 |
colerēs (너는) 갈고 있었다 |
coleret (그는) 갈고 있었다 |
복수 | colerēmus (우리는) 갈고 있었다 |
colerētis (너희는) 갈고 있었다 |
colerent (그들은) 갈고 있었다 |
|
완료 | 단수 | coluerim (나는) 갈았다 |
coluerīs (너는) 갈았다 |
coluerit (그는) 갈았다 |
복수 | coluerīmus (우리는) 갈았다 |
coluerītis (너희는) 갈았다 |
coluerint (그들은) 갈았다 |
|
과거완료 | 단수 | coluissem (나는) 갈았었다 |
coluissēs (너는) 갈았었다 |
coluisset (그는) 갈았었다 |
복수 | coluissēmus (우리는) 갈았었다 |
coluissētis (너희는) 갈았었다 |
coluissent (그들은) 갈았었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | colar (나는) 갈리자 |
colāris, colāre (너는) 갈리자 |
colātur (그는) 갈리자 |
복수 | colāmur (우리는) 갈리자 |
colāminī (너희는) 갈리자 |
colantur (그들은) 갈리자 |
|
과거 | 단수 | colerer (나는) 갈리고 있었다 |
colerēris, colerēre (너는) 갈리고 있었다 |
colerētur (그는) 갈리고 있었다 |
복수 | colerēmur (우리는) 갈리고 있었다 |
colerēminī (너희는) 갈리고 있었다 |
colerentur (그들은) 갈리고 있었다 |
|
완료 | 단수 | cultus sim (나는) 갈렸다 |
cultus sīs (너는) 갈렸다 |
cultus sit (그는) 갈렸다 |
복수 | cultī sīmus (우리는) 갈렸다 |
cultī sītis (너희는) 갈렸다 |
cultī sint (그들은) 갈렸다 |
|
과거완료 | 단수 | cultus essem (나는) 갈렸었다 |
cultus essēs (너는) 갈렸었다 |
cultus esset (그는) 갈렸었다 |
복수 | cultī essēmus (우리는) 갈렸었다 |
cultī essētis (너희는) 갈렸었다 |
cultī essent (그들은) 갈렸었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | cole (너는) 갈아라 |
||
복수 | colite (너희는) 갈아라 |
|||
미래 | 단수 | colitō (네가) 갈게 해라 |
colitō (그가) 갈게 해라 |
|
복수 | colitōte (너희가) 갈게 해라 |
coluntō (그들이) 갈게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | colere (너는) 갈려라 |
||
복수 | coliminī (너희는) 갈려라 |
|||
미래 | 단수 | colitor (네가) 갈리게 해라 |
colitor (그가) 갈리게 해라 |
|
복수 | coluntor (그들이) 갈리게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | colere 갊 |
coluisse 갈았음 |
cultūrus esse 갈겠음 |
수동태 | colī 갈림 |
cultus esse 갈렸음 |
cultum īrī 갈리겠음 |
Susceptus tamen idem dux leniter adactusque, inclinante negotio ipso cervices, adorare sollemniter anhelantem celsius purpuratum, ut spectabilis colebatur et intimus: (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XV, chapter 5 27:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 5장 27:1)
Uxor vero Craugasii, quae retinens pudorem inviolatum, ut matrona nobilis colebatur, maerebat velut orbem alium sine marito visura, quamquam sperabat documentis praesentibus altiora. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, LIBER XIX, chapter 9 2:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 9장 2:1)
Inventa est enim occasio ad illiciendos eos perquam opportuna, quod Constanti filiam parvulam, cuius recordatio colebatur, sinu ipse circumferens necessitudinem praetendebat eiusdem. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXVI, chapter 7 10:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 7장 10:1)
Cumque nodosis coartationibus aequitate diu calcata, et nexibili asseveratione perditi nebulonis durante, nullam confessionem exprimere tormenta gravia potuissent, ablegatosque ab omni huius modi conscientia ipsa viros ostenderent claros, calumniator quidem ita ut antea honorabiliter colebatur, illi vero exsilio et pecuniariis afflicti dispendiis, paulo postea reddita sibi multa, sunt revocati, dignitatibus integris et splendore. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXIX, chapter 2 11:1)
(암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 2장 11:1)
huc cum venisset et in praesentia rex abesset, quo maiore religione se receptum tueretur, filium eius parvulum arripuit et cum eo se in sacrarium, quod summa colebatur caerimonia, coniecit. (Cornelius Tacitus, Vitae, Liber de Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium, chapter 8 4:1)
(코르넬리우스 타키투스, , , 8장 4:1)
1. Vereri and revereri mean, to feel reverence; whereas venerari, to show reverence. Tac. Ann. xiv. 13; comp. venerationem sui with matris reverentia. 2. Vereri (ὁρᾶν?) denotes respect bordering on fear and bashfulness; whereas revereri, fear and bashfulness arising from respect. In vereri, fear, in revereri, respect is the principal notion: hence verecundia is the dread of exposing one’s self before the person respected; whereas reverentia, the calm consciousness that some one is worthy of this reverential feeling. 3. Venerari (ἄντεσθαι?) is used (at least in Cicero) only for demonstrations of reverence towards the gods and sacred things; observare, only for such demonstrations towards men; colere, towards either. Cic. Rep. i. 12. Ut . . . Africanum ut deum coleret Lælius, domi vicissim Lælium observaret in parentis loco Scipio. And, N. D. i. 42. ii. 28. The venerans seeks only to express due reverence, and by self-humiliation to avert the anger of the gods; the colens (from κόλαξ) seeks by acts of courtesy, of service, and of respect, to win the affection of some one, and the fruits of it, as from a cultivated field. Veneratio shows itself more in prayer; cultus, more in sacrifice: veneratio is more a single, transient act; cultus more a permanent expression of respect. Tac. H. i. 10. Vespasianus . . . Titum filium ad venerationem cultumque (ejus) miserat; that is, that he might do homage to the new emperor, and then also remain in his circle of courtiers. 4. Observare (from ἐρύεσθαι) involves a mere negative notion, and denotes having regard for, in opp. to slighting; yet is not, on this account, colere a stronger, observare a weaker term. Colere, indeed, involves more palpable activity, operam; whereas observare, more tender regard, pietatem; hence sometimes the one, sometimes the other, is the stronger expression. 5. Adorare is the most general expression for any sort of worship; whereas veneratio consists more in gestures, precatio in words. 6. Reveremur validas auctoritates; admiramur raras virtutes; suspicimus excellentia dignitate. At the same time it appears to me, that the reverens is in a state of silent awe; the admirans with the expression of loud, or at least visible enthusiasm; the suspiciens, under the image of one looking up to another with an humble feeling of his own inferiority. Revereri refers especially to moral; admirari, to intellectual and moral; suspicere, to any, even adventitious, pre-eminences. (ii. 185.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0290%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용