라틴어-한국어 사전 검색

cōnsortissimum

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (cōnsors의 최상급 남성 단수 대격형) 가장 흔한 (이)를

    형태분석: cōnsort(어간) + issim(급 접사) + um(어미)

  • (cōnsors의 최상급 중성 단수 주격형) 가장 흔한 (것)가

    형태분석: cōnsort(어간) + issim(급 접사) + um(어미)

  • (cōnsors의 최상급 중성 단수 대격형) 가장 흔한 (것)를

    형태분석: cōnsort(어간) + issim(급 접사) + um(어미)

  • (cōnsors의 최상급 중성 단수 호격형) 가장 흔한 (것)야

    형태분석: cōnsort(어간) + issim(급 접사) + um(어미)

cōnsors

3변화 i어간 변화 형용사; 자동번역 상위5000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: cōnsors, cōnsortis

  1. 흔한, 평범한, 보통의
  2. 친척의, 동족의
  1. shared, common
  2. kindred

격변화 정보

3변화 i어간 변화
남성 여성 중성
단수 복수 단수 복수 단수 복수
주격 cōnsortissimus

가장 흔한 (이)가

cōnsortissimī

가장 흔한 (이)들이

cōnsortissima

가장 흔한 (이)가

cōnsortissimae

가장 흔한 (이)들이

cōnsortissimum

가장 흔한 (것)가

cōnsortissima

가장 흔한 (것)들이

속격 cōnsortissimī

가장 흔한 (이)의

cōnsortissimōrum

가장 흔한 (이)들의

cōnsortissimae

가장 흔한 (이)의

cōnsortissimārum

가장 흔한 (이)들의

cōnsortissimī

가장 흔한 (것)의

cōnsortissimōrum

가장 흔한 (것)들의

여격 cōnsortissimō

가장 흔한 (이)에게

cōnsortissimīs

가장 흔한 (이)들에게

cōnsortissimae

가장 흔한 (이)에게

cōnsortissimīs

가장 흔한 (이)들에게

cōnsortissimō

가장 흔한 (것)에게

cōnsortissimīs

가장 흔한 (것)들에게

대격 cōnsortissimum

가장 흔한 (이)를

cōnsortissimōs

가장 흔한 (이)들을

cōnsortissimam

가장 흔한 (이)를

cōnsortissimās

가장 흔한 (이)들을

cōnsortissimum

가장 흔한 (것)를

cōnsortissima

가장 흔한 (것)들을

탈격 cōnsortissimō

가장 흔한 (이)로

cōnsortissimīs

가장 흔한 (이)들로

cōnsortissimā

가장 흔한 (이)로

cōnsortissimīs

가장 흔한 (이)들로

cōnsortissimō

가장 흔한 (것)로

cōnsortissimīs

가장 흔한 (것)들로

호격 cōnsortissime

가장 흔한 (이)야

cōnsortissimī

가장 흔한 (이)들아

cōnsortissima

가장 흔한 (이)야

cōnsortissimae

가장 흔한 (이)들아

cōnsortissimum

가장 흔한 (것)야

cōnsortissima

가장 흔한 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 cōnsors

흔한 (이)가

cōnsortior

더 흔한 (이)가

cōnsortissimus

가장 흔한 (이)가

부사 cōnsortiter

흔하게

cōnsortius

더 흔하게

cōnsortissimē

가장 흔하게

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • (Biblia Sacra Vulgata, Liber Esther, 5 5:2)

    (불가타 성경, 에스테르기, 5장 5:2)

  • (Biblia Sacra Vulgata, Liber Esther, 8 8:12)

    (불가타 성경, 에스테르기, 8장 8:12)

  • Namque et Isauri, quibus est usitatum saepe pacari, saepeque inopinis excursibus cuncta miscere, ex latrociniis occultis et raris, alente impunitate adulescentem in peius audaciam, ad bella gravia proruperunt, diu quidem perduelles irrequietis motibus erigentes, hac tamen indignitate perciti vehementer, ut iactitabant, quod eorum capti quidam consortes, apud Iconium Pisidiae in amphitheatrali spectaculo feris praedatricibus obiecti sunt praeter morem. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XIV, chapter 2 1:2)

    (암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 2장 1:2)

  • Emensis itaque longis intervallis et planis, cum Hadrianopolim introisset, urbem Haemimontanam, Uscudamam antehac appellatam, fessasque labore diebus duodecim recreans vires, comperit Thebaeas legiones in vicinis oppidis hiemantes, consortes suos misisse quosdam, eum ut remaneret promissis fidis hortaturos et firmis, cum animarentur roboris sui fiducia, abunde per stationes locatae confines, sed observante cura pervigili proximorum, nullam videndi vel audiendi quae ferebant, furari potuit facultatem. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XIV, chapter 11 15:1)

    (암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 11장 15:1)

  • Hocque impetrato, praesidiorum praefectus, demissus per funem, ductusque ad imperatorem (ut obsecravit), vita cum impunitate sibi consortibusque suis firmiter pacta, redire permissus est. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XXIIII, chapter 2 21:1)

    (암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 2장 21:1)

유의어 사전

1. Socii (from sequi) are bound by common interests to act together, as partners, companions, etc.; sodales and socienni, like ἑταῖροι, are bound only by being pleased with each to the common enjoyment of life, as comrades and good friends; but sodalis (from ἔθοσ, ἠθεῖος) is the more elevated, sociennus, a more comic expression. Socius is generally in construction with an objective genitive, which names the purpose of the sociatio; whereas sodalis only with a subjective genitive, which names the other sodalis; socius periculi, culpæ, but sodalis meus. 2. Sodalis is a good friend, with whom one stands in a sociable, that is to say, a calm state of intercourse; amicus, a friend, with whom one exchanges the sacred feeling of love and respect; familiaris, a confidant, to whom one is bound, as one heart and soul, in mirth and sorrow. 3. The socius rei is considered in the state of a fellow-laborer or fellow-sufferer; the particeps and consors as sharers in an enjoyment or in a possession; the particeps, because he voluntarily takes a part in a thing, in opp. to expers, like μέτοχος; the consors, because, without co-operating, he is entitled to a share, in opp. to exsors. Cic. Balb. 28. Fuit hic multorum illi laborum socius aliquando; est fortasse nunc nonnullorum particeps commodorum. Liv. xxi. 41, and Suet. Aug. 25. The co-regent is socius imperii, so far as he shares in the business of government; consors, so far as the office is merely honorary. (iv. 208.)

출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein

유의어

  1. 흔한

  2. 친척의

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0024%

SEARCH

MENU NAVIGATION