고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: contemnō, contemnere, contempsī, contemptum
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | contemnō (나는) 경멸한다 |
contemnis (너는) 경멸한다 |
contemnit (그는) 경멸한다 |
| 복수 | contemnimus (우리는) 경멸한다 |
contemnitis (너희는) 경멸한다 |
contemnunt (그들은) 경멸한다 |
|
| 과거 | 단수 | contemnēbam (나는) 경멸하고 있었다 |
contemnēbās (너는) 경멸하고 있었다 |
contemnēbat (그는) 경멸하고 있었다 |
| 복수 | contemnēbāmus (우리는) 경멸하고 있었다 |
contemnēbātis (너희는) 경멸하고 있었다 |
contemnēbant (그들은) 경멸하고 있었다 |
|
| 미래 | 단수 | contemnam (나는) 경멸하겠다 |
contemnēs (너는) 경멸하겠다 |
contemnet (그는) 경멸하겠다 |
| 복수 | contemnēmus (우리는) 경멸하겠다 |
contemnētis (너희는) 경멸하겠다 |
contemnent (그들은) 경멸하겠다 |
|
| 완료 | 단수 | contempsī (나는) 경멸했다 |
contempsistī (너는) 경멸했다 |
contempsit (그는) 경멸했다 |
| 복수 | contempsimus (우리는) 경멸했다 |
contempsistis (너희는) 경멸했다 |
contempsērunt, contempsēre (그들은) 경멸했다 |
|
| 과거완료 | 단수 | contempseram (나는) 경멸했었다 |
contempserās (너는) 경멸했었다 |
contempserat (그는) 경멸했었다 |
| 복수 | contempserāmus (우리는) 경멸했었다 |
contempserātis (너희는) 경멸했었다 |
contempserant (그들은) 경멸했었다 |
|
| 미래완료 | 단수 | contempserō (나는) 경멸했겠다 |
contempseris (너는) 경멸했겠다 |
contempserit (그는) 경멸했겠다 |
| 복수 | contempserimus (우리는) 경멸했겠다 |
contempseritis (너희는) 경멸했겠다 |
contempserint (그들은) 경멸했겠다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | contemnor (나는) 경멸당한다 |
contemneris, contemnere (너는) 경멸당한다 |
contemnitur (그는) 경멸당한다 |
| 복수 | contemnimur (우리는) 경멸당한다 |
contemniminī (너희는) 경멸당한다 |
contemnuntur (그들은) 경멸당한다 |
|
| 과거 | 단수 | contemnēbar (나는) 경멸당하고 있었다 |
contemnēbāris, contemnēbāre (너는) 경멸당하고 있었다 |
contemnēbātur (그는) 경멸당하고 있었다 |
| 복수 | contemnēbāmur (우리는) 경멸당하고 있었다 |
contemnēbāminī (너희는) 경멸당하고 있었다 |
contemnēbantur (그들은) 경멸당하고 있었다 |
|
| 미래 | 단수 | contemnar (나는) 경멸당하겠다 |
contemnēris, contemnēre (너는) 경멸당하겠다 |
contemnētur (그는) 경멸당하겠다 |
| 복수 | contemnēmur (우리는) 경멸당하겠다 |
contemnēminī (너희는) 경멸당하겠다 |
contemnentur (그들은) 경멸당하겠다 |
|
| 완료 | 단수 | contemptus sum (나는) 경멸당했다 |
contemptus es (너는) 경멸당했다 |
contemptus est (그는) 경멸당했다 |
| 복수 | contemptī sumus (우리는) 경멸당했다 |
contemptī estis (너희는) 경멸당했다 |
contemptī sunt (그들은) 경멸당했다 |
|
| 과거완료 | 단수 | contemptus eram (나는) 경멸당했었다 |
contemptus erās (너는) 경멸당했었다 |
contemptus erat (그는) 경멸당했었다 |
| 복수 | contemptī erāmus (우리는) 경멸당했었다 |
contemptī erātis (너희는) 경멸당했었다 |
contemptī erant (그들은) 경멸당했었다 |
|
| 미래완료 | 단수 | contemptus erō (나는) 경멸당했겠다 |
contemptus eris (너는) 경멸당했겠다 |
contemptus erit (그는) 경멸당했겠다 |
| 복수 | contemptī erimus (우리는) 경멸당했겠다 |
contemptī eritis (너희는) 경멸당했겠다 |
contemptī erunt (그들은) 경멸당했겠다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | contemnam (나는) 경멸하자 |
contemnās (너는) 경멸하자 |
contemnat (그는) 경멸하자 |
| 복수 | contemnāmus (우리는) 경멸하자 |
contemnātis (너희는) 경멸하자 |
contemnant (그들은) 경멸하자 |
|
| 과거 | 단수 | contemnerem (나는) 경멸하고 있었다 |
contemnerēs (너는) 경멸하고 있었다 |
contemneret (그는) 경멸하고 있었다 |
| 복수 | contemnerēmus (우리는) 경멸하고 있었다 |
contemnerētis (너희는) 경멸하고 있었다 |
contemnerent (그들은) 경멸하고 있었다 |
|
| 완료 | 단수 | contempserim (나는) 경멸했다 |
contempserīs (너는) 경멸했다 |
contempserit (그는) 경멸했다 |
| 복수 | contempserīmus (우리는) 경멸했다 |
contempserītis (너희는) 경멸했다 |
contempserint (그들은) 경멸했다 |
|
| 과거완료 | 단수 | contempsissem (나는) 경멸했었다 |
contempsissēs (너는) 경멸했었다 |
contempsisset (그는) 경멸했었다 |
| 복수 | contempsissēmus (우리는) 경멸했었다 |
contempsissētis (너희는) 경멸했었다 |
contempsissent (그들은) 경멸했었다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | contemnar (나는) 경멸당하자 |
contemnāris, contemnāre (너는) 경멸당하자 |
contemnātur (그는) 경멸당하자 |
| 복수 | contemnāmur (우리는) 경멸당하자 |
contemnāminī (너희는) 경멸당하자 |
contemnantur (그들은) 경멸당하자 |
|
| 과거 | 단수 | contemnerer (나는) 경멸당하고 있었다 |
contemnerēris, contemnerēre (너는) 경멸당하고 있었다 |
contemnerētur (그는) 경멸당하고 있었다 |
| 복수 | contemnerēmur (우리는) 경멸당하고 있었다 |
contemnerēminī (너희는) 경멸당하고 있었다 |
contemnerentur (그들은) 경멸당하고 있었다 |
|
| 완료 | 단수 | contemptus sim (나는) 경멸당했다 |
contemptus sīs (너는) 경멸당했다 |
contemptus sit (그는) 경멸당했다 |
| 복수 | contemptī sīmus (우리는) 경멸당했다 |
contemptī sītis (너희는) 경멸당했다 |
contemptī sint (그들은) 경멸당했다 |
|
| 과거완료 | 단수 | contemptus essem (나는) 경멸당했었다 |
contemptus essēs (너는) 경멸당했었다 |
contemptus esset (그는) 경멸당했었다 |
| 복수 | contemptī essēmus (우리는) 경멸당했었다 |
contemptī essētis (너희는) 경멸당했었다 |
contemptī essent (그들은) 경멸당했었다 |
|
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | contemne (너는) 경멸해라 |
||
| 복수 | contemnite (너희는) 경멸해라 |
|||
| 미래 | 단수 | contemnitō (네가) 경멸하게 해라 |
contemnitō (그가) 경멸하게 해라 |
|
| 복수 | contemnitōte (너희가) 경멸하게 해라 |
contemnuntō (그들이) 경멸하게 해라 |
||
| 1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
|---|---|---|---|---|
| 현재 | 단수 | contemnere (너는) 경멸당해라 |
||
| 복수 | contemniminī (너희는) 경멸당해라 |
|||
| 미래 | 단수 | contemnitor (네가) 경멸당하게 해라 |
contemnitor (그가) 경멸당하게 해라 |
|
| 복수 | contemnuntor (그들이) 경멸당하게 해라 |
|||
| 현재 | 완료 | 미래 | |
|---|---|---|---|
| 능동태 | contemnere 경멸함 |
contempsisse 경멸했음 |
contemptūrus esse 경멸하겠음 |
| 수동태 | contemnī 경멸당함 |
contemptus esse 경멸당했음 |
contemptum īrī 경멸당하겠음 |
| 현재 | 완료 | 미래 | |
|---|---|---|---|
| 능동태 | contemnēns 경멸하는 |
contemptūrus 경멸할 |
|
| 수동태 | contemptus 경멸당한 |
contemnendus 경멸당할 |
| 대격 | 탈격 | |
|---|---|---|
| 형태 | contemptum 경멸하기 위해 |
contemptū 경멸하기에 |
Deus autem, qui habitare fecit nomen suum ibi, dissipet omnia regna et populum, qui extenderit manum suam, ut contemnat et dissipet domum Dei illam, quae est in Ierusalem. Ego Darius statui decretum, quod studiose impleri volo ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Esdrae, 6 6:12)
어떤 임금이든 민족이든 손을 대어 이 칙령을 어기거나, 예루살렘에 있는 그 하느님의 집을 허물면, 당신의 이름을 그곳에 머무르게 하신 하느님께서 그들을 거꾸러뜨리실 것이다. 나 다리우스가 명령을 내리니 어김없이 시행하여라.” (불가타 성경, 에즈라기, 6장 6:12)
indicavit mihi in totius orbis terrarum tribubus populum hostilem esse dispersum, qui, legibus suis contra omnium gentium faciens consuetudinem, regum iussa in perpetuum contemnat, ne consistat concordia nationum a nobis consolidata. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Esther, 3 3:13)
(불가타 성경, 에스테르기, 3장 3:13)
Cum autem locutus fuero tibi, aperiam os tuum, et dices ad eos: Haec dicit Dominus Deus. Qui audit, audiat; et, qui contemnit, contemnat, quia domus exasperans est ". (Biblia Sacra Vulgata, Prophetia Ezechielis, 3 3:27)
그러나 내가 너와 이야기할 그때에 너의 입을 열어 줄 터이니, 너는 ‘주 하느님이 이렇게 말한다.’ 하고 그들에게 말하여라. 들을 사람은 듣고 말 사람은 말게 하여라. 그들은 반항의 집안이기 때문이다.” (불가타 성경, 에제키엘서, 3장 3:27)
Quis circum pagos et circum compita pugnaxmagna coronari contemnat Olympia, cui spes, cui sit condicio dulcis sine puluere palmae? (EPISTVLARVM LIBER PRIMVS, I 1:26)
(호라티우스의 첫번째 편지, 01 1:26)
at bene siquiset vivat puris manibus, contemnat utrumque. (SERMONVM Q. HORATI FLACCI, PRIMVS, 04 4:36)
(호라티우스의 풍자, 1권, 04장 4:36)
1. Spernimus rejicienda, fugienda ut libidines. Contemnimus magna, metuenda ut pericula, mortem. Despicimus infra nos posita, ut vulgi opiniones; according to Lambinus. Or, spernere, spernari, aspernari (ἐκπέραίνειν) mean, not to care for a thing, in opp. to appetere, concupisse, Cic. Fin. ii. 10, 51. Plaut. Mil. iv. 2, 59, something like ἀποβάλλειν; whereas contemnere, poetically temnere (from temere), not to fear a thing, in opp. to timere, metuere, Cic. Fam. vii. 32. Att. ii. 24. Sen. Prov. 6. Tac. H. ii. 92, like καταφρονεῖν; lastly, despicere, despectare, not to value a thing, in opp. to suspicere, revereri, admirari. Cic. Off. ii. 11, 38. Tac. Ann. ii. 43, like ὀλιγωρεῖν. 2. Spernere denotes despising, as an inward feeling, synonymously with parvi putare, negligere; spernari, and the more usual word, aspernari, as an utterance of that feeling, synonymously with recusare, abnuere, rejicere, like waving from one. In spernere, the notion of holding cheap predominates; in aspernari, that of aversion or rejection. Spernere refers to an object which is at one’s command; aspernari, to something offered to us, or obtruded upon us. 3. Aspernari is confined to the simple avowal of aversion; whereas recusare includes the decided declaration of unwillingness. Curt. vi. 6, 7. Principes aspernantes quidem, sed recusare non ausos Persicis ornaverat vestibus. 4. The spernens follows a moral and rational aversion, and acts more or less with a consciousness of his grounds for despising anything; whereas the fastidiens follows a physical and instinctive aversion, whether it be an innate or temporary antipathy, which arises either from an actual loathing, or from what appears like it; lastly, the negligens follows the suggestion neither of reason, nor yet of instinct and feeling, but acts without thought or purpose. (ii. 178.)
출처: Döderlein's Hand-book of Latin Synonymes by Ludwig von Doederlein
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0151%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용