라틴어-한국어 사전 검색

contremēscit

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (contremēscō의 현재 능동태 직설법 3인칭 단수형 )

    형태분석: contremēsc(어간) + i(어간모음) + t(인칭어미)

contremēscō

3변화 동사; 자동번역 상위10000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: contremēscō, contremēscere, contremuī

  1. 흔들리다, 동요하다
  2. 무서워하다
  1. (intransitive) to tremble all over
  2. (intransitive) to waver
  3. (transitive) to be afraid of

활용 정보

3변화

직설법 능동태

직설법 수동태

접속법 능동태

접속법 수동태

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 contremēsce

복수 contremēscite

미래단수 contremēscitō

contremēscitō

복수 contremēscitōte

contremēscuntō

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 contremēscere

복수 contremēsciminī

미래단수 contremēscitor

contremēscitor

복수 contremēscuntor

부정사

현재완료미래
능동태 contremēscere

contremuisse

수동태 contremēscī

분사

현재완료미래
능동태 contremēscēns

수동태 contremēscendus

예문

  • "In repentina coamantisvisione contremescit amans." Et: (ALBERTANO OF BRESCIA, DE AMORE ET DILECTIONE DEI ET PROXIMI ET ALIARUM RERUM ET DE FORMA VITAE, LIBER II 18:12)

    (, , 18:12)

  • Exultant parentes, miraculum populus contremescit; (The Venerable Bede, Historiam ecclesiasticam gentis Anglorum, LIBER PRIMUS., CAP. XVIII. 1:5)

    (베다 베네라빌리스, , , 1:5)

  • In repentina coamantis visione cor contremescit amantis. XVII. (Andreas Capellanus, DE AMORE, LIBER SECUNDUS, Capitulum VIII: De regulis amoris 24:4)

    (안드레아스 카펠라누스, 궁정식 사랑기법, 2권, 8장: 사랑의 규칙들 24:4)

  • Hodie incipiam mittere terrorem atque formidinem tuam in populos, qui habitant sub omni caelo, ut, audito nomine tuo, paveant et contremiscant coram te". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 2 2:25)

    오늘 내가 온 하늘 아래에 있는 민족들에게 너희에 대한 공포와 두려움을 불어넣기 시작하겠다. 그들이 너희에 대한 소문을 듣게 되면, 너희 때문에 떨면서 몸서리칠 것이다.’” (불가타 성경, 신명기, 2장 2:25)

  • Contremuit itaque rex et ascendit cenaculum portae et flevit. Et sic loquebatur vadens: " Fili mi Absalom, fili mi, fili mi Absalom! Quis mihi tribuat, ut ego moriar pro te? Absalom fili mi, fili mi! ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber II Samuelis, 19 19:1)

    이 말에 임금은 부르르 떨며 성문 위 누각으로 올라가 울었다. 그는 올라가면서 “내 아들 압살롬아, 내 아들아, 내 아들 압살롬아, 너 대신 차라리 내가 죽을 것을. 압살롬아, 내 아들아, 내 아들아!” 하였다. (불가타 성경, 사무엘기 하권, 19장 19:1)

유의어

  1. to tremble all over

  2. 흔들리다

    • claudicō (흔들리다, 동요하다)
    • fluitō (흔들리다, 동요하다)
    • trepidō (흔들리다, 동요하다)
    • labāscō (흔들리다, 양보하다, 생산하다)
    • vacillō (주저하다, 흔들리다, 망설이다)
    • labō (I waver or decline)
    • vagor (동요하다, 흔들리다, 떨리다)
  3. 무서워하다

    • afformīdō (두려워하다, 무서워하다)
    • trepidō (두려워하다, 무서워하다)
    • metuō (두려워하다, 겁내다, 무서워하다)
    • timeō (두려워하다, 무서워하다, 걱정하다)
    • horreō (두려워하다, 무서워하다)

관련어

이형태

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0008%

SEARCH

MENU NAVIGATION