라틴어-한국어 사전 검색

germānīs

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (germānus의 남성 복수 여격형) 형제의 (이)들에게

    형태분석: germān(어간) + īs(어미)

  • (germānus의 남성 복수 탈격형) 형제의 (이)들로

    형태분석: germān(어간) + īs(어미)

  • (germānus의 여성 복수 여격형) 형제의 (이)들에게

    형태분석: germān(어간) + īs(어미)

  • (germānus의 여성 복수 탈격형) 형제의 (이)들로

    형태분석: germān(어간) + īs(어미)

  • (germānus의 중성 복수 여격형) 형제의 (것)들에게

    형태분석: germān(어간) + īs(어미)

  • (germānus의 중성 복수 탈격형) 형제의 (것)들로

    형태분석: germān(어간) + īs(어미)

germānus

1/2변화 형용사; 상위3000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: germānus, germāna, germānum

  1. 형제의, 자매의
  2. 가득한, 완전한
  3. 친근함의 표현
  4. (명사로) 형제, 자매
  1. of brothers or sisters
  2. full, own
  3. (poetic) denoting intimate friendship
  4. (substantive) brother, sister

격변화 정보

1/2변화
남성 여성 중성
단수 복수 단수 복수 단수 복수
주격 germānus

형제의 (이)가

germānī

형제의 (이)들이

germāna

형제의 (이)가

germānae

형제의 (이)들이

germānum

형제의 (것)가

germāna

형제의 (것)들이

속격 germānī

형제의 (이)의

germānōrum

형제의 (이)들의

germānae

형제의 (이)의

germānārum

형제의 (이)들의

germānī

형제의 (것)의

germānōrum

형제의 (것)들의

여격 germānō

형제의 (이)에게

germānīs

형제의 (이)들에게

germānae

형제의 (이)에게

germānīs

형제의 (이)들에게

germānō

형제의 (것)에게

germānīs

형제의 (것)들에게

대격 germānum

형제의 (이)를

germānōs

형제의 (이)들을

germānam

형제의 (이)를

germānās

형제의 (이)들을

germānum

형제의 (것)를

germāna

형제의 (것)들을

탈격 germānō

형제의 (이)로

germānīs

형제의 (이)들로

germānā

형제의 (이)로

germānīs

형제의 (이)들로

germānō

형제의 (것)로

germānīs

형제의 (것)들로

호격 germāne

형제의 (이)야

germānī

형제의 (이)들아

germāna

형제의 (이)야

germānae

형제의 (이)들아

germānum

형제의 (것)야

germāna

형제의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 germānus

형제의 (이)가

germānior

더 형제의 (이)가

germānissimus

가장 형제의 (이)가

부사 germānē

germānius

germānissimē

제시된 형태 중 음영이 칠해진 것은 실제 코퍼스에서는 확인되지 않았고, 규칙에 의해 자동 생성된 것입니다.

예문

  • Nisi quid in Caesare populoque Romano sit auxilii, omnibus Gallis idem esse faciendum quod Helvetii fecerint, ut domo emigrent, aliud domicilium, alias sedes, remotas a Germanis, petant fortunamque, quaecumque accidat, experiantur. Haec si enuntiata Ariovisto sint, non dubitare quin de omnibus obsidibus qui apud eum sint gravissimum supplicium sumat. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, PRIMVS, XXXI 31:14)

    (카이사르, 갈리아 전기, 1권, 31장 31:14)

  • Non hostem auctorem, sed rem spectare: subesse Rhenum; magno esse Germanis dolori Ariovisti mortem et superiores nostras victorias; (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, QVINTVS, XXIX 29:3)

    (카이사르, 갈리아 전기, 5권, 29장 29:3)

  • Erant Menapii propinqui Eburonum finibus, perpetuis paludibus silvisque muniti, qui uni ex Gallia de pace ad Caesarem legatos numquam miserant. Cum his esse hospitium Ambiorigi sciebat; item per Treveros venisse Germanis in amicitiam cognoverat. (CAESAR, COMMENTARIORVM DE BELLO GALLICO, SEXTVS, V 5:4)

    (카이사르, 갈리아 전기, 6권, 5장 5:4)

  • Horum omnium apud veteres Belgae dicebantur esse fortissimi, ea propter quod ab humaniore cultu longe discreti, nec adventiciis effeminati deliciis, diu cum transrhenanis certavere Germanis. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XV, chapter 11 4:1)

    (암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 11장 4:1)

  • Iamque inde uti me creatum Caesarem pugnarum horrendis fragoribus obiecisti, potestate delata contentus, currentium ex voto prosperitatum, nuntiis crebris (ut apparitor fidus), tuas aures implevi, nihil usquam periculis meis assignans, cum documentis assiduis constet, diffusis permixtisque passim Germanis, in laboribus me semper visum omnium primum, in laborum refectione postremum. (Ammianus Marcellinus, Rerum Gestarum libri qui supersunt, Liber XX , chapter 8 6:1)

    (암미아누스 마르켈리누스, 사건 연대기, , 8장 6:1)

유의어

  1. 가득한

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0066%

SEARCH

MENU NAVIGATION