라틴어-한국어 사전 검색

peccēminī

고전 발음: [] 교회 발음: []

형태정보

  • (peccō의 현재 수동태 접속법 2인칭 복수형 ) (너희는) 죄를 지어지자

    형태분석: pecc(어간) + e(어간모음) + minī(인칭어미)

peccō

1변화 동사; 상위1000위 고전 발음: [] 교회 발음: []

기본형: peccō, peccāre, peccāvī, peccātum

  1. 죄를 짓다, 범하다, 어기다, 위반하다
  2. 불쾌하게 하다, 마음 상하게 하다
  1. I sin, transgress
  2. I offend.

활용 정보

1변화

직설법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 peccō

(나는) 죄를 짓는다

peccās

(너는) 죄를 짓는다

peccat

(그는) 죄를 짓는다

복수 peccāmus

(우리는) 죄를 짓는다

peccātis

(너희는) 죄를 짓는다

peccant

(그들은) 죄를 짓는다

과거단수 peccābam

(나는) 죄를 짓고 있었다

peccābās

(너는) 죄를 짓고 있었다

peccābat

(그는) 죄를 짓고 있었다

복수 peccābāmus

(우리는) 죄를 짓고 있었다

peccābātis

(너희는) 죄를 짓고 있었다

peccābant

(그들은) 죄를 짓고 있었다

미래단수 peccābō

(나는) 죄를 짓겠다

peccābis

(너는) 죄를 짓겠다

peccābit

(그는) 죄를 짓겠다

복수 peccābimus

(우리는) 죄를 짓겠다

peccābitis

(너희는) 죄를 짓겠다

peccābunt

(그들은) 죄를 짓겠다

완료단수 peccāvī

(나는) 죄를 지었다

peccāvistī

(너는) 죄를 지었다

peccāvit

(그는) 죄를 지었다

복수 peccāvimus

(우리는) 죄를 지었다

peccāvistis

(너희는) 죄를 지었다

peccāvērunt, peccāvēre

(그들은) 죄를 지었다

과거완료단수 peccāveram

(나는) 죄를 지었었다

peccāverās

(너는) 죄를 지었었다

peccāverat

(그는) 죄를 지었었다

복수 peccāverāmus

(우리는) 죄를 지었었다

peccāverātis

(너희는) 죄를 지었었다

peccāverant

(그들은) 죄를 지었었다

미래완료단수 peccāverō

(나는) 죄를 지었겠다

peccāveris

(너는) 죄를 지었겠다

peccāverit

(그는) 죄를 지었겠다

복수 peccāverimus

(우리는) 죄를 지었겠다

peccāveritis

(너희는) 죄를 지었겠다

peccāverint

(그들은) 죄를 지었겠다

직설법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 peccor

(나는) 죄를 지어진다

peccāris, peccāre

(너는) 죄를 지어진다

peccātur

(그는) 죄를 지어진다

복수 peccāmur

(우리는) 죄를 지어진다

peccāminī

(너희는) 죄를 지어진다

peccantur

(그들은) 죄를 지어진다

과거단수 peccābar

(나는) 죄를 지어지고 있었다

peccābāris, peccābāre

(너는) 죄를 지어지고 있었다

peccābātur

(그는) 죄를 지어지고 있었다

복수 peccābāmur

(우리는) 죄를 지어지고 있었다

peccābāminī

(너희는) 죄를 지어지고 있었다

peccābantur

(그들은) 죄를 지어지고 있었다

미래단수 peccābor

(나는) 죄를 지어지겠다

peccāberis, peccābere

(너는) 죄를 지어지겠다

peccābitur

(그는) 죄를 지어지겠다

복수 peccābimur

(우리는) 죄를 지어지겠다

peccābiminī

(너희는) 죄를 지어지겠다

peccābuntur

(그들은) 죄를 지어지겠다

완료단수 peccātus sum

(나는) 죄를 지어졌다

peccātus es

(너는) 죄를 지어졌다

peccātus est

(그는) 죄를 지어졌다

복수 peccātī sumus

(우리는) 죄를 지어졌다

peccātī estis

(너희는) 죄를 지어졌다

peccātī sunt

(그들은) 죄를 지어졌다

과거완료단수 peccātus eram

(나는) 죄를 지어졌었다

peccātus erās

(너는) 죄를 지어졌었다

peccātus erat

(그는) 죄를 지어졌었다

복수 peccātī erāmus

(우리는) 죄를 지어졌었다

peccātī erātis

(너희는) 죄를 지어졌었다

peccātī erant

(그들은) 죄를 지어졌었다

미래완료단수 peccātus erō

(나는) 죄를 지어졌겠다

peccātus eris

(너는) 죄를 지어졌겠다

peccātus erit

(그는) 죄를 지어졌겠다

복수 peccātī erimus

(우리는) 죄를 지어졌겠다

peccātī eritis

(너희는) 죄를 지어졌겠다

peccātī erunt

(그들은) 죄를 지어졌겠다

접속법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 peccem

(나는) 죄를 짓자

peccēs

(너는) 죄를 짓자

peccet

(그는) 죄를 짓자

복수 peccēmus

(우리는) 죄를 짓자

peccētis

(너희는) 죄를 짓자

peccent

(그들은) 죄를 짓자

과거단수 peccārem

(나는) 죄를 짓고 있었다

peccārēs

(너는) 죄를 짓고 있었다

peccāret

(그는) 죄를 짓고 있었다

복수 peccārēmus

(우리는) 죄를 짓고 있었다

peccārētis

(너희는) 죄를 짓고 있었다

peccārent

(그들은) 죄를 짓고 있었다

완료단수 peccāverim

(나는) 죄를 지었다

peccāverīs

(너는) 죄를 지었다

peccāverit

(그는) 죄를 지었다

복수 peccāverīmus

(우리는) 죄를 지었다

peccāverītis

(너희는) 죄를 지었다

peccāverint

(그들은) 죄를 지었다

과거완료단수 peccāvissem

(나는) 죄를 지었었다

peccāvissēs

(너는) 죄를 지었었다

peccāvisset

(그는) 죄를 지었었다

복수 peccāvissēmus

(우리는) 죄를 지었었다

peccāvissētis

(너희는) 죄를 지었었다

peccāvissent

(그들은) 죄를 지었었다

접속법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 peccer

(나는) 죄를 지어지자

peccēris, peccēre

(너는) 죄를 지어지자

peccētur

(그는) 죄를 지어지자

복수 peccēmur

(우리는) 죄를 지어지자

peccēminī

(너희는) 죄를 지어지자

peccentur

(그들은) 죄를 지어지자

과거단수 peccārer

(나는) 죄를 지어지고 있었다

peccārēris, peccārēre

(너는) 죄를 지어지고 있었다

peccārētur

(그는) 죄를 지어지고 있었다

복수 peccārēmur

(우리는) 죄를 지어지고 있었다

peccārēminī

(너희는) 죄를 지어지고 있었다

peccārentur

(그들은) 죄를 지어지고 있었다

완료단수 peccātus sim

(나는) 죄를 지어졌다

peccātus sīs

(너는) 죄를 지어졌다

peccātus sit

(그는) 죄를 지어졌다

복수 peccātī sīmus

(우리는) 죄를 지어졌다

peccātī sītis

(너희는) 죄를 지어졌다

peccātī sint

(그들은) 죄를 지어졌다

과거완료단수 peccātus essem

(나는) 죄를 지어졌었다

peccātus essēs

(너는) 죄를 지어졌었다

peccātus esset

(그는) 죄를 지어졌었다

복수 peccātī essēmus

(우리는) 죄를 지어졌었다

peccātī essētis

(너희는) 죄를 지어졌었다

peccātī essent

(그들은) 죄를 지어졌었다

명령법 능동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 peccā

(너는) 죄를 지어라

복수 peccāte

(너희는) 죄를 지어라

미래단수 peccātō

(네가) 죄를 짓게 해라

peccātō

(그가) 죄를 짓게 해라

복수 peccātōte

(너희가) 죄를 짓게 해라

peccantō

(그들이) 죄를 짓게 해라

명령법 수동태

1인칭2인칭3인칭
현재단수 peccāre

(너는) 죄를 지어져라

복수 peccāminī

(너희는) 죄를 지어져라

미래단수 peccātor

(네가) 죄를 지어지게 해라

peccātor

(그가) 죄를 지어지게 해라

복수 peccantor

(그들이) 죄를 지어지게 해라

부정사

현재완료미래
능동태 peccāre

죄를 지음

peccāvisse

죄를 지었음

peccātūrus esse

죄를 짓겠음

수동태 peccārī

죄를 지어짐

peccātus esse

죄를 지어졌음

peccātum īrī

죄를 지어지겠음

분사

현재완료미래
능동태 peccāns

죄를 짓는

peccātūrus

죄를 지을

수동태 peccātus

죄를 지어진

peccandus

죄를 지어질

목적분사

대격탈격
형태 peccātum

죄를 짓기 위해

peccātū

죄를 짓기에

예문

  • Dixitque ad eum Deus per somnium: "Et ego scio quod simplici corde feceris; et ideo custodivi te, ne peccares in me, et non dimisi, ut tangeres eam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 20 20:6)

    그러자 하느님께서 꿈에 다시 그에게 말씀하셨다. “나도 네가 흠 없는 마음으로 이 일을 한 줄 안다. 네가 나에게 죄를 짓지 않도록 막아 준 이가 바로 나다. 네가 그 여자를 건드리는 것을 내가 허락하지 않았다. (불가타 성경, 창세기, 20장 20:6)

  • Vocavit autem Abimelech etiam Abraham et dixit ei: "Quid fecisti nobis? Quid peccavi in te, quia induxisti super me et super regnum meum peccatum grande? Quae non debuisti facere, fecisti mihi". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 20 20:9)

    아비멜렉은 아브라함을 불러 그에게 말하였다. “그대는 어째서 이런 짓을 하였소? 내가 그대에게 무슨 죄를 지었기에, 그대는 나와 내 왕국에 이렇게 큰 죄를 끌어들였소? 그대는 해서는 안 될 일을 나에게 저질렀소.” (불가타 성경, 창세기, 20장 20:9)

  • nec quisquam maior est in domo hac quam ego, et nihil mihi subtraxit praeter te, quae uxor eius es. Quomodo ergo possum malum hoc magnum facere et peccare in Deum? ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 39 39:9)

    이 집에서는 그분도 저보다 높지 않으십니다. 마님을 빼고서는 무엇 하나 저에게 금하시는 것이 없습니다. 마님은 주인어른의 부인이십니다. 그런데 제가 어찌 이런 큰 악을 저지르고 하느님께 죄를 지을 수 있겠습니까?” (불가타 성경, 창세기, 39장 39:9)

  • His ita gestis, accidit ut peccarent pincerna regis Aegypti et pistor domino suo. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 40 40:1)

    이런 일이 있은 지 얼마 뒤, 이집트 임금의 헌작 시종과 제빵 시종이 그들의 주군인 이집트 임금에게 잘못을 저지른 일이 일어났다. (불가타 성경, 창세기, 40장 40:1)

  • et locuti sunt ad invicem: " Merito haec patimur, quia peccavimus in fratrem nostrum videntes angustiam animae illius, cum deprecaretur nos, et non audivimus. Idcirco venit super nos ista tribulatio ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 42 42:21)

    그들이 서로 말하였다. “그래, 우리가 아우의 일로 죗값을 받는 것이 틀림없어. 그 애가 우리에게 살려 달라고 애원할 때, 우리는 그 고통을 보면서도 들어 주지 않았지. 그래서 이제 이런 괴로움이 우리에게 닥친 거야.” (불가타 성경, 창세기, 42장 42:21)

유의어

  1. 죄를 짓다

  2. 불쾌하게 하다

    • laedō (긁다, 마음 상하게 하다)
    • taedeō (화나다, 노하다)

관련어

시기별 사용빈도

전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0162%

SEARCH

MENU NAVIGATION