고전 발음: []교회 발음: []
기본형: retribuō, retribuere, retribuī, retribūtum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | retribuō (나는) 되돌려준다 |
retribuis (너는) 되돌려준다 |
retribuit (그는) 되돌려준다 |
복수 | retribuimus (우리는) 되돌려준다 |
retribuitis (너희는) 되돌려준다 |
retribuunt (그들은) 되돌려준다 |
|
과거 | 단수 | retribuēbam (나는) 되돌려주고 있었다 |
retribuēbās (너는) 되돌려주고 있었다 |
retribuēbat (그는) 되돌려주고 있었다 |
복수 | retribuēbāmus (우리는) 되돌려주고 있었다 |
retribuēbātis (너희는) 되돌려주고 있었다 |
retribuēbant (그들은) 되돌려주고 있었다 |
|
미래 | 단수 | retribuam (나는) 되돌려주겠다 |
retribuēs (너는) 되돌려주겠다 |
retribuet (그는) 되돌려주겠다 |
복수 | retribuēmus (우리는) 되돌려주겠다 |
retribuētis (너희는) 되돌려주겠다 |
retribuent (그들은) 되돌려주겠다 |
|
완료 | 단수 | retribuī (나는) 되돌려주었다 |
retribuistī (너는) 되돌려주었다 |
retribuit (그는) 되돌려주었다 |
복수 | retribuimus (우리는) 되돌려주었다 |
retribuistis (너희는) 되돌려주었다 |
retribuērunt, retribuēre (그들은) 되돌려주었다 |
|
과거완료 | 단수 | retribueram (나는) 되돌려주었었다 |
retribuerās (너는) 되돌려주었었다 |
retribuerat (그는) 되돌려주었었다 |
복수 | retribuerāmus (우리는) 되돌려주었었다 |
retribuerātis (너희는) 되돌려주었었다 |
retribuerant (그들은) 되돌려주었었다 |
|
미래완료 | 단수 | retribuerō (나는) 되돌려주었겠다 |
retribueris (너는) 되돌려주었겠다 |
retribuerit (그는) 되돌려주었겠다 |
복수 | retribuerimus (우리는) 되돌려주었겠다 |
retribueritis (너희는) 되돌려주었겠다 |
retribuerint (그들은) 되돌려주었겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | retribuor (나는) 되돌려줘진다 |
retribueris, retribuere (너는) 되돌려줘진다 |
retribuitur (그는) 되돌려줘진다 |
복수 | retribuimur (우리는) 되돌려줘진다 |
retribuiminī (너희는) 되돌려줘진다 |
retribuuntur (그들은) 되돌려줘진다 |
|
과거 | 단수 | retribuēbar (나는) 되돌려줘지고 있었다 |
retribuēbāris, retribuēbāre (너는) 되돌려줘지고 있었다 |
retribuēbātur (그는) 되돌려줘지고 있었다 |
복수 | retribuēbāmur (우리는) 되돌려줘지고 있었다 |
retribuēbāminī (너희는) 되돌려줘지고 있었다 |
retribuēbantur (그들은) 되돌려줘지고 있었다 |
|
미래 | 단수 | retribuar (나는) 되돌려줘지겠다 |
retribuēris, retribuēre (너는) 되돌려줘지겠다 |
retribuētur (그는) 되돌려줘지겠다 |
복수 | retribuēmur (우리는) 되돌려줘지겠다 |
retribuēminī (너희는) 되돌려줘지겠다 |
retribuentur (그들은) 되돌려줘지겠다 |
|
완료 | 단수 | retribūtus sum (나는) 되돌려줘졌다 |
retribūtus es (너는) 되돌려줘졌다 |
retribūtus est (그는) 되돌려줘졌다 |
복수 | retribūtī sumus (우리는) 되돌려줘졌다 |
retribūtī estis (너희는) 되돌려줘졌다 |
retribūtī sunt (그들은) 되돌려줘졌다 |
|
과거완료 | 단수 | retribūtus eram (나는) 되돌려줘졌었다 |
retribūtus erās (너는) 되돌려줘졌었다 |
retribūtus erat (그는) 되돌려줘졌었다 |
복수 | retribūtī erāmus (우리는) 되돌려줘졌었다 |
retribūtī erātis (너희는) 되돌려줘졌었다 |
retribūtī erant (그들은) 되돌려줘졌었다 |
|
미래완료 | 단수 | retribūtus erō (나는) 되돌려줘졌겠다 |
retribūtus eris (너는) 되돌려줘졌겠다 |
retribūtus erit (그는) 되돌려줘졌겠다 |
복수 | retribūtī erimus (우리는) 되돌려줘졌겠다 |
retribūtī eritis (너희는) 되돌려줘졌겠다 |
retribūtī erunt (그들은) 되돌려줘졌겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | retribuam (나는) 되돌려주자 |
retribuās (너는) 되돌려주자 |
retribuat (그는) 되돌려주자 |
복수 | retribuāmus (우리는) 되돌려주자 |
retribuātis (너희는) 되돌려주자 |
retribuant (그들은) 되돌려주자 |
|
과거 | 단수 | retribuerem (나는) 되돌려주고 있었다 |
retribuerēs (너는) 되돌려주고 있었다 |
retribueret (그는) 되돌려주고 있었다 |
복수 | retribuerēmus (우리는) 되돌려주고 있었다 |
retribuerētis (너희는) 되돌려주고 있었다 |
retribuerent (그들은) 되돌려주고 있었다 |
|
완료 | 단수 | retribuerim (나는) 되돌려주었다 |
retribuerīs (너는) 되돌려주었다 |
retribuerit (그는) 되돌려주었다 |
복수 | retribuerīmus (우리는) 되돌려주었다 |
retribuerītis (너희는) 되돌려주었다 |
retribuerint (그들은) 되돌려주었다 |
|
과거완료 | 단수 | retribuissem (나는) 되돌려주었었다 |
retribuissēs (너는) 되돌려주었었다 |
retribuisset (그는) 되돌려주었었다 |
복수 | retribuissēmus (우리는) 되돌려주었었다 |
retribuissētis (너희는) 되돌려주었었다 |
retribuissent (그들은) 되돌려주었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | retribuar (나는) 되돌려줘지자 |
retribuāris, retribuāre (너는) 되돌려줘지자 |
retribuātur (그는) 되돌려줘지자 |
복수 | retribuāmur (우리는) 되돌려줘지자 |
retribuāminī (너희는) 되돌려줘지자 |
retribuantur (그들은) 되돌려줘지자 |
|
과거 | 단수 | retribuerer (나는) 되돌려줘지고 있었다 |
retribuerēris, retribuerēre (너는) 되돌려줘지고 있었다 |
retribuerētur (그는) 되돌려줘지고 있었다 |
복수 | retribuerēmur (우리는) 되돌려줘지고 있었다 |
retribuerēminī (너희는) 되돌려줘지고 있었다 |
retribuerentur (그들은) 되돌려줘지고 있었다 |
|
완료 | 단수 | retribūtus sim (나는) 되돌려줘졌다 |
retribūtus sīs (너는) 되돌려줘졌다 |
retribūtus sit (그는) 되돌려줘졌다 |
복수 | retribūtī sīmus (우리는) 되돌려줘졌다 |
retribūtī sītis (너희는) 되돌려줘졌다 |
retribūtī sint (그들은) 되돌려줘졌다 |
|
과거완료 | 단수 | retribūtus essem (나는) 되돌려줘졌었다 |
retribūtus essēs (너는) 되돌려줘졌었다 |
retribūtus esset (그는) 되돌려줘졌었다 |
복수 | retribūtī essēmus (우리는) 되돌려줘졌었다 |
retribūtī essētis (너희는) 되돌려줘졌었다 |
retribūtī essent (그들은) 되돌려줘졌었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | retribue (너는) 되돌려주어라 |
||
복수 | retribuite (너희는) 되돌려주어라 |
|||
미래 | 단수 | retribuitō (네가) 되돌려주게 해라 |
retribuitō (그가) 되돌려주게 해라 |
|
복수 | retribuitōte (너희가) 되돌려주게 해라 |
retribuuntō (그들이) 되돌려주게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | retribuere (너는) 되돌려줘져라 |
||
복수 | retribuiminī (너희는) 되돌려줘져라 |
|||
미래 | 단수 | retribuitor (네가) 되돌려줘지게 해라 |
retribuitor (그가) 되돌려줘지게 해라 |
|
복수 | retribuuntor (그들이) 되돌려줘지게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | retribuere 되돌려줌 |
retribuisse 되돌려주었음 |
retribūtūrus esse 되돌려주겠음 |
수동태 | retribuī 되돌려줘짐 |
retribūtus esse 되돌려줘졌음 |
retribūtum īrī 되돌려줘지겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | retribuēns 되돌려주는 |
retribūtūrus 되돌려줄 |
|
수동태 | retribūtus 되돌려줘진 |
retribuendus 되돌려줘질 |
대격 | 탈격 | |
---|---|---|
형태 | retribūtum 되돌려주기 위해 |
retribūtū 되돌려주기에 |
Mea est ultio, et ego retribuam in tempore, in quo labetur pes eorum! Iuxta est dies perditionis, et adesse festinat sors eorum. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 32 32:35)
그들의 발이 비틀거릴 때 복수와 보복은 내가 할 일, 멸망의 날이 가까웠고 그들의 재난이 재빨리 다가온다.” (불가타 성경, 신명기, 32장 32:35)
Si acuero ut fulgur gladium meum, et arripuerit iudicium manus mea, reddam ultionem hostibus meis et his, qui oderunt me, retribuam. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 32 32:41)
내가 번뜩이는 칼을 갈아 내 손으로 재판을 주관할 때 나의 적대자들에게 복수하고 나를 미워하는 자들에게 되갚으리라. (불가타 성경, 신명기, 32장 32:41)
Laudate, gentes, populum eius, quia sanguinem servorum suorum ulciscetur et vindictam retribuet in hostes suos et propitius erit terrae populi sui ". (Biblia Sacra Vulgata, Liber Deuteronomii, 32 32:43)
민족들아, 그분의 백성에게 환호하여라. 그분께서는 당신 종들이 흘린 피를 갚아 주시고 당신의 적대자들에게 복수하시며 당신 땅과 당신 백성의 죄를 풀어 주신다. (불가타 성경, 신명기, 32장 32:43)
Sichimitis quoque, quod operati erant, retributum est, et venit super eos maledictio Ioatham filii Ierobbaal. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Iudicum, 9 9:57)
스켐 사람들의 모든 죄악도 그들 머리 위로 되돌리셨다. 여루빠알의 아들 요탐의 저주가 그들에게 그대로 이루어진 것이다. (불가타 성경, 판관기, 9장 9:57)
Dominus autem retribuet unicuique secundum iustitiam suam et fidem; tradidit enim te Dominus hodie in manu mea, et nolui extendere manum meam in christum Domini. (Biblia Sacra Vulgata, Liber I Samuelis, 26 26:23)
주님은 누구에게나 그 의로움과 진실을 되갚아 주시는 분이십니다. 오늘 주님께서 임금님을 제 손에 넘겨주셨지만, 저는 주님의 기름부음받은이에게 손을 대려 하지 않았습니다. (불가타 성경, 사무엘기 상권, 26장 26:23)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0012%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용